詩篇

第61篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。

Psalms

Psalm 61

1 To the chief5329 Musician5329 upon Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend7181 to my prayer.8605

2 From the end7097 of the earth776 will I cry7121 to you, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than I.

3 For you have been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from the enemy.341

4 I will abide1481 in your tabernacle168 for ever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of your wings.3671 Selah.5542

5 For you, O God,430 have heard8085 my vows:5088 you have given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 your name.8034

6 You will prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 and his years8141 as many7227 generations.1755

7 He shall abide3427 before6440 God430 for ever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 So3651 will I sing2167 praise to your name8034 for ever,5703 that I may daily3117 perform7999 my vows.5088

詩篇

第61篇

Psalms

Psalm 61

1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。

1 To the chief5329 Musician5329 upon Neginah,5058 A Psalm of David.1732 Hear8085 my cry,7440 O God;430 attend7181 to my prayer.8605

2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。

2 From the end7097 of the earth776 will I cry7121 to you, when my heart3820 is overwhelmed:5848 lead5148 me to the rock6697 that is higher7311 than I.

3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。

3 For you have been1961 a shelter4268 for me, and a strong5797 tower4026 from the enemy.341

4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。

4 I will abide1481 in your tabernacle168 for ever:5769 I will trust2620 in the covert5643 of your wings.3671 Selah.5542

5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。

5 For you, O God,430 have heard8085 my vows:5088 you have given5414 me the heritage3425 of those that fear3373 your name.8034

6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]

6 You will prolong3254 the king's4428 life:3117 5921 and his years8141 as many7227 generations.1755

7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他[O]

7 He shall abide3427 before6440 God430 for ever:5769 O prepare4487 mercy2617 and truth,571 which may preserve5341 him.

8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。

8 So3651 will I sing2167 praise to your name8034 for ever,5703 that I may daily3117 perform7999 my vows.5088