2 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я.
3 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
4 До каких пор вы будете нападать на человека невинногои каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся?
5 (О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их благословляют, а сердце — проклинает.)
6 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь.
7 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
8 В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое.
詩篇
第61篇
Псалтырь
Псалом 61
1 (大衛的詩,交與伶長。用絲弦的樂器。)神啊,求你聽我的呼求,側耳聽我的禱告。
1 Руководителю хора ЕдутунуПсалом Давида
2 我心裏發昏的時候,我要從地極呼求[cry]你。求你領我到那比我更高的磐石。
2 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю помощь я.
3 因為你作過我的避難所,作過我的堅固臺,脫離仇敵。
3 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
4 我要永遠住在你的帳幕裏。我要投靠在你翅膀下的隱密處。細拉。
4 До каких пор вы будете нападать на человека невинногои каждый пытаться сбить его с ног, будто он — стена падающая или ограда наклонившаяся?
5 神啊,你原是聽了我所許的願;你將產業賜給敬畏你名的人。
5 (О да, с той высоты, на которой стоит он, задумали они его сбросить; во лжи находят они себе удовольствие, уста их благословляют, а сердце — проклинает.)
6 你要加添王的壽數;他的年歲必存到世世代代[many generations]。
6 Душа моя покой находит только в Боге: Он один, в Ком черпаю я помощь.
7 他必永遠坐在神面前;願你預備慈愛和誠實保佑他啊[O]。
7 Он — скала моя и спасенье мое, твердыня моя, не поколеблюсь.
8 這樣,我要歌頌你的名,直到永遠,好天天還我所許的願。
8 В Боге мое спасение и честь моя, Бог — скала моя крепкая, прибежище мое.