羅馬書第16章 |
1 |
2 請你們為主接待她,合乎聖徒的體統。她在何事上要你們幫助,你們就幫助她,因她素來幫助許多人,也幫助了我。 |
3 |
4 也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。 |
5 也 |
6 又問馬利亞安;她為我們 |
7 又問我親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安;他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏。 |
8 又問我在主裏面所親愛的暗伯利安。 |
9 又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。 |
10 又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。 |
11 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裏的人安。 |
12 又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。 |
13 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。 |
14 又問亞遜其土、弗勒干、黑馬 |
15 又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。 |
16 你們彼此務要以聖潔的親嘴問安 |
17 |
18 因為這樣的人不服事我們的主耶穌 |
19 你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。 |
20 賜平安的神,快要將撒但踐踏在你們腳下。願我們 |
21 |
22 |
23 |
24 願我們主耶穌基督的恩典 |
25 |
26 現在卻 |
27 願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的神,直到永遠。阿們。 |
RomansChapter 16 |
1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a: |
2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also. |
3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ, |
4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles. |
5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ. |
6 Greet Mary, who has labored hard among you. |
7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me. |
8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD. |
9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved. |
10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus. |
11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD. |
12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD. |
13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me. |
14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them. |
15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them. |
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you. |
17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them. |
18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people. |
19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things. |
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you. |
21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you. |
22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD. |
23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery. |
24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began, |
25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith: |
26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen. |
27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen. |
羅馬書第16章 |
RomansChapter 16 |
1 |
1 I ENTRUST to your care Phe'be, our sis ter, who is a deaconess of the church which is at Cen'chre-a: |
2 請你們為主接待她,合乎聖徒的體統。她在何事上要你們幫助,你們就幫助她,因她素來幫助許多人,也幫助了我。 |
2 That you may receive her in our LORD, with the respect which is due saints, and that you may assist her in whatever she may need of you: for she has been a help to many, and to me also. |
3 |
3 Salute Pris-cil'la and A'qui-la, fellowworkers with me in Jesus Christ, |
4 也為我的命將自己的頸項置之度外。不但我感謝他們,就是外邦的眾教會也感謝他們。 |
4 Who have risked their necks for my sake: I am not the only one grateful to them, but also all the churches of the Gentiles. |
5 也 |
5 Likewise salute the congregation that is in their house. Salute my well beloved E-pµn'etus, who is the first-fruits of A-cha'ia unto Christ. |
6 又問馬利亞安;她為我們 |
6 Greet Mary, who has labored hard among you. |
7 又問我親屬與我一同坐監的安多尼古和猶尼亞安;他們在使徒中是有名望的,也是比我先在基督裏。 |
7 Salute An-dro-ni'cus and Junia, my kinsmen, who were prisoners with me, and wellknown among the apostles, and who were believers in Christ before me. |
8 又問我在主裏面所親愛的暗伯利安。 |
8 Greet Am'pli-as, my beloved in our LORD. |
9 又問在基督裏與我們同工的耳巴奴,並我所親愛的士大古安。 |
9 Salute Ur'bane, our fellow-worker in Christ, and Sta'chys, my beloved. |
10 又問在基督裏經過試驗的亞比利安。問亞利多布家裏的人安。 |
10 Salute A-pel'les, chosen in our LORD. Salute the members of the household of Ar-is-to-bu'lus. |
11 又問我親屬希羅天安。問拿其數家在主裏的人安。 |
11 Salute He-ro'di-on my kinsman. Greet the members of the household of Nar-cis'sus, who are in our LORD. |
12 又問為主勞苦的土非拿氏和土富撒氏安。問可親愛為主多受勞苦的彼息氏安。 |
12 Salute Try-phe'na and Try-pho'sa, who labor in the LORD. Salute the beloved Per'sis, who labored hard in our LORD. |
13 又問在主蒙揀選的魯孚和他母親安;他的母親就是我的母親。 |
13 Salute Rufus chosen in our LORD, and his mother, who is also a mother to me. |
14 又問亞遜其土、弗勒干、黑馬 |
14 Salute A-syn'cri-tus, Phle'gon, Hermas, Patrobas, Hermes, and the brethren who are with them. |
15 又問非羅羅古和猶利亞,尼利亞和他姊妹,同阿林巴並與他們在一處的眾聖徒安。 |
15 Salute Phi-lol'o-gus, and Julia, Ne're-us and his sister, and O-lym'pas, and all the saints who are with them. |
16 你們彼此務要以聖潔的親嘴問安 |
16 Salute one another with a holy kiss. The churches of Christ salute you. |
17 |
17 Now I beseech you, my brethren, beware of those who cause divisions and offences contrary to the doctrine which you have been taught; keep away from them. |
18 因為這樣的人不服事我們的主耶穌 |
18 For those who are such do not serve our LORD Jesus Christ, but their own belly; and by smooth words and fair speeches deceive the hearts of the simple people. |
19 你們的順服已經傳於眾人,所以我為你們歡喜;但我願意你們在善上聰明,在惡上愚拙。 |
19 But your obedience is known to every one. I rejoice therefore on your behalf: and I want you to be wise in regard to good things, and pure concerning evil things. |
20 賜平安的神,快要將撒但踐踏在你們腳下。願我們 |
20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The Grace of our LORD Jesus Christ be with you. |
21 |
21 Ti-mo'the-us, my fellow-worker, and Lucius, and Jason, and So-sip'a-ter, my kinsmen, salute you. |
22 |
22 I Ter'tius, who wrote this epistle, salute you in the LORD. |
23 |
23 Ga'ius, my host and of the whole church, salutes you. E-ras'tus, the chamberlain of the city, salutes you; and Quar'tus, a brother. Romans 16 Revelation of the mystery. |
24 願我們主耶穌基督的恩典 |
24 Now I entrust you to God who will confirm you in my gospel which is preached concerning Jesus Christ, in the revelation of the mystery, which was hidden since the world began, |
25 |
25 But now is made manifest by the scriptures of the prophets; and by the command of the eternal God, and is made known to all the peoples for the obedience of faith: |
26 現在卻 |
26 For God is the only wise one, and to him be glory through Jesus Christ for ever and ever: Amen. |
27 願榮耀因耶穌基督歸與獨一全智的神,直到永遠。阿們。 |
27 The grace of our LORD Jesus Christ be with you all. Amen. |