以賽亞書第19章 |
1 |
2 我必使 |
3 埃及 |
4 我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們,這是主─大軍之耶和華說的。 |
5 |
6 他們必遠離江河 |
7 靠河旁與河口 |
8 打魚的也 |
9 並且 |
10 他們所造的水閘與為魚所造的池都被打碎 |
11 |
12 他們在哪裏呢 |
13 瑣安的首領都變為愚昧人 |
14 耶和華使乖謬的靈混 |
15 埃及中,無論是頭或 |
16 |
17 猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰心裏就害怕 |
18 |
19 |
20 這都要在埃及地為大軍之耶和華作記號和證據;埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一個救主作尊大者 |
21 耶和華必被埃及人所認識,在那日埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物 |
22 耶和華必擊打埃及;他 |
23 |
24 |
25 他們 |
IsaiahChapter 19 |
1 THE prophecy concerning the fall of Egypt. Behold, the LORD is riding upon swift clouds, and comes into Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of the Egyptians shall melt in the midst of it. |
2 And I will stir up Egyptian against Egyptian; and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom. |
3 And the spirit of the Egyptian shall fail in the midst thereof; and I will blot out their counsel; and they shall inquire of idols and of the sorcerers and of those who have familiar spirits and of wizards. |
4 And I will deliver the Egyptians into the hands of the cruel Medes; and a fierce king shall rule over them, says the LORD of hosts. |
5 And they shall cut off the water from the sea, and the river shall be wasted and dried up. |
6 And they shall divert the waters of the rivers, and shall diminish the great rivers; the reeds and rushes and papyrus shall wither. |
7 The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more. |
8 The fishermen also shall lament, and all who cast hooks into the river shall mourn, and those who spread nets upon the water shall languish. |
9 Moreover those who work in cotton, and those who comb cotton and weave with joy, shall be confounded. |
10 And all those who make strong drink for the drinking of the people shall be humiliated. |
11 Surely the princes of Zoan have become fools, the wise counsellors of King Pharaoh give foolish counsel; how can you say to Pharaoh, We are wise men, the sons of the ancient kings? |
12 Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. |
13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have become haughty and have deceived Egypt, even the foundation of her families. |
14 The LORD has mingled a spirit of deceit within her; and it has caused the Egyptian to err in all his works, as a drunken man staggers in his vomit. |
15 Neither shall there be any leader for the Egyptians who can make head or tail of it, or tail or head. |
16 On that day the Egyptian shall be like a woman, and he shall be afraid and tremble because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes against him. |
17 And the land of Judah shall be a terror to the Egyptian; every one who makes mention of it shall be filled with dread because of the counsel of the LORD of hosts which he has determined against the Egyptian. |
18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan and swear by the LORD of hosts; one of them shall be called Haris, the city of destruction. |
19 On that day there shall be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to the LORD. |
20 And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour and a judge, and he shall deliver them. |
21 And the LORD shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall offer sacrifices and oblations; yea, they shall vow a vow to the LORD and perform it. |
22 And the LORD shall smite the Egyptians; he shall smite and heal them; and they shall return to the LORD, and he shall answer them and shall heal them. |
23 In that day there shall be a highway from Egypt to Assyria and from Assyria to Egypt, and the Assyrian shall come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the Assyrians. |
24 In that day Israel shall be the third with Egyptians and with Assyrians, even a blessing in the midst of the land, |
25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people and Assyria the work of my hands and Israel my heritage. |
以賽亞書第19章 |
IsaiahChapter 19 |
1 |
1 THE prophecy concerning the fall of Egypt. Behold, the LORD is riding upon swift clouds, and comes into Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of the Egyptians shall melt in the midst of it. |
2 我必使 |
2 And I will stir up Egyptian against Egyptian; and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom. |
3 埃及 |
3 And the spirit of the Egyptian shall fail in the midst thereof; and I will blot out their counsel; and they shall inquire of idols and of the sorcerers and of those who have familiar spirits and of wizards. |
4 我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們,這是主─大軍之耶和華說的。 |
4 And I will deliver the Egyptians into the hands of the cruel Medes; and a fierce king shall rule over them, says the LORD of hosts. |
5 |
5 And they shall cut off the water from the sea, and the river shall be wasted and dried up. |
6 他們必遠離江河 |
6 And they shall divert the waters of the rivers, and shall diminish the great rivers; the reeds and rushes and papyrus shall wither. |
7 靠河旁與河口 |
7 The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more. |
8 打魚的也 |
8 The fishermen also shall lament, and all who cast hooks into the river shall mourn, and those who spread nets upon the water shall languish. |
9 並且 |
9 Moreover those who work in cotton, and those who comb cotton and weave with joy, shall be confounded. |
10 他們所造的水閘與為魚所造的池都被打碎 |
10 And all those who make strong drink for the drinking of the people shall be humiliated. |
11 |
11 Surely the princes of Zoan have become fools, the wise counsellors of King Pharaoh give foolish counsel; how can you say to Pharaoh, We are wise men, the sons of the ancient kings? |
12 他們在哪裏呢 |
12 Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. |
13 瑣安的首領都變為愚昧人 |
13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have become haughty and have deceived Egypt, even the foundation of her families. |
14 耶和華使乖謬的靈混 |
14 The LORD has mingled a spirit of deceit within her; and it has caused the Egyptian to err in all his works, as a drunken man staggers in his vomit. |
15 埃及中,無論是頭或 |
15 Neither shall there be any leader for the Egyptians who can make head or tail of it, or tail or head. |
16 |
16 On that day the Egyptian shall be like a woman, and he shall be afraid and tremble because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes against him. |
17 猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰心裏就害怕 |
17 And the land of Judah shall be a terror to the Egyptian; every one who makes mention of it shall be filled with dread because of the counsel of the LORD of hosts which he has determined against the Egyptian. |
18 |
18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan and swear by the LORD of hosts; one of them shall be called Haris, the city of destruction. |
19 |
19 On that day there shall be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to the LORD. |
20 這都要在埃及地為大軍之耶和華作記號和證據;埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一個救主作尊大者 |
20 And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour and a judge, and he shall deliver them. |
21 耶和華必被埃及人所認識,在那日埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物 |
21 And the LORD shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall offer sacrifices and oblations; yea, they shall vow a vow to the LORD and perform it. |
22 耶和華必擊打埃及;他 |
22 And the LORD shall smite the Egyptians; he shall smite and heal them; and they shall return to the LORD, and he shall answer them and shall heal them. |
23 |
23 In that day there shall be a highway from Egypt to Assyria and from Assyria to Egypt, and the Assyrian shall come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the Assyrians. |
24 |
24 In that day Israel shall be the third with Egyptians and with Assyrians, even a blessing in the midst of the land, |
25 他們 |
25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people and Assyria the work of my hands and Israel my heritage. |