| 以賽亞書第19章 | 
| 1  | 
| 2 我必使 | 
| 3 埃及 | 
| 4 我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們,這是主─大軍之耶和華說的。 | 
| 5  | 
| 6 他們必遠離江河 | 
| 7 靠河旁與河口 | 
| 8 打魚的也 | 
| 9 並且 | 
| 10 他們所造的水閘與為魚所造的池都被打碎 | 
| 11  | 
| 12 他們在哪裏呢 | 
| 13 瑣安的首領都變為愚昧人 | 
| 14 耶和華使乖謬的靈混 | 
| 15 埃及中,無論是頭或 | 
| 16  | 
| 17 猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰心裏就害怕 | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20 這都要在埃及地為大軍之耶和華作記號和證據;埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一個救主作尊大者 | 
| 21 耶和華必被埃及人所認識,在那日埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物 | 
| 22 耶和華必擊打埃及;他 | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25 他們 | 
| IsaiahChapter 19 | 
| 1 THE prophecy concerning the fall of Egypt. Behold, the LORD is riding upon swift clouds, and comes into Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of the Egyptians shall melt in the midst of it. | 
| 2 And I will stir up Egyptian against Egyptian; and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom. | 
| 3 And the spirit of the Egyptian shall fail in the midst thereof; and I will blot out their counsel; and they shall inquire of idols and of the sorcerers and of those who have familiar spirits and of wizards. | 
| 4 And I will deliver the Egyptians into the hands of the cruel Medes; and a fierce king shall rule over them, says the LORD of hosts. | 
| 5 And they shall cut off the water from the sea, and the river shall be wasted and dried up. | 
| 6 And they shall divert the waters of the rivers, and shall diminish the great rivers; the reeds and rushes and papyrus shall wither. | 
| 7 The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more. | 
| 8 The fishermen also shall lament, and all who cast hooks into the river shall mourn, and those who spread nets upon the water shall languish. | 
| 9 Moreover those who work in cotton, and those who comb cotton and weave with joy, shall be confounded. | 
| 10 And all those who make strong drink for the drinking of the people shall be humiliated. | 
| 11 Surely the princes of Zoan have become fools, the wise counsellors of King Pharaoh give foolish counsel; how can you say to Pharaoh, We are wise men, the sons of the ancient kings? | 
| 12 Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. | 
| 13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have become haughty and have deceived Egypt, even the foundation of her families. | 
| 14 The LORD has mingled a spirit of deceit within her; and it has caused the Egyptian to err in all his works, as a drunken man staggers in his vomit. | 
| 15 Neither shall there be any leader for the Egyptians who can make head or tail of it, or tail or head. | 
| 16 On that day the Egyptian shall be like a woman, and he shall be afraid and tremble because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes against him. | 
| 17 And the land of Judah shall be a terror to the Egyptian; every one who makes mention of it shall be filled with dread because of the counsel of the LORD of hosts which he has determined against the Egyptian. | 
| 18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan and swear by the LORD of hosts; one of them shall be called Haris, the city of destruction. | 
| 19 On that day there shall be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to the LORD. | 
| 20 And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour and a judge, and he shall deliver them. | 
| 21 And the LORD shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall offer sacrifices and oblations; yea, they shall vow a vow to the LORD and perform it. | 
| 22 And the LORD shall smite the Egyptians; he shall smite and heal them; and they shall return to the LORD, and he shall answer them and shall heal them. | 
| 23 In that day there shall be a highway from Egypt to Assyria and from Assyria to Egypt, and the Assyrian shall come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the Assyrians. | 
| 24 In that day Israel shall be the third with Egyptians and with Assyrians, even a blessing in the midst of the land, | 
| 25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people and Assyria the work of my hands and Israel my heritage. | 
| 以賽亞書第19章 | IsaiahChapter 19 | 
| 1  | 1 THE prophecy concerning the fall of Egypt. Behold, the LORD is riding upon swift clouds, and comes into Egypt; and the idols of Egypt shall be moved at his presence, and the heart of the Egyptians shall melt in the midst of it. | 
| 2 我必使 | 2 And I will stir up Egyptian against Egyptian; and they shall fight every one against his brother, and every one against his neighbor; city against city, and kingdom against kingdom. | 
| 3 埃及 | 3 And the spirit of the Egyptian shall fail in the midst thereof; and I will blot out their counsel; and they shall inquire of idols and of the sorcerers and of those who have familiar spirits and of wizards. | 
| 4 我必將埃及人交在殘忍主的手中;強暴王必轄制他們,這是主─大軍之耶和華說的。 | 4 And I will deliver the Egyptians into the hands of the cruel Medes; and a fierce king shall rule over them, says the LORD of hosts. | 
| 5  | 5 And they shall cut off the water from the sea, and the river shall be wasted and dried up. | 
| 6 他們必遠離江河 | 6 And they shall divert the waters of the rivers, and shall diminish the great rivers; the reeds and rushes and papyrus shall wither. | 
| 7 靠河旁與河口 | 7 The rushes by the river, and by the mouth of the river, and everything sown by the river shall wither, be driven away, and be no more. | 
| 8 打魚的也 | 8 The fishermen also shall lament, and all who cast hooks into the river shall mourn, and those who spread nets upon the water shall languish. | 
| 9 並且 | 9 Moreover those who work in cotton, and those who comb cotton and weave with joy, shall be confounded. | 
| 10 他們所造的水閘與為魚所造的池都被打碎 | 10 And all those who make strong drink for the drinking of the people shall be humiliated. | 
| 11  | 11 Surely the princes of Zoan have become fools, the wise counsellors of King Pharaoh give foolish counsel; how can you say to Pharaoh, We are wise men, the sons of the ancient kings? | 
| 12 他們在哪裏呢 | 12 Where are your wise men? Let them tell you now, and let them know what the LORD of hosts has purposed against Egypt. | 
| 13 瑣安的首領都變為愚昧人 | 13 The princes of Zoan have become fools, the princes of Memphis have become haughty and have deceived Egypt, even the foundation of her families. | 
| 14 耶和華使乖謬的靈混 | 14 The LORD has mingled a spirit of deceit within her; and it has caused the Egyptian to err in all his works, as a drunken man staggers in his vomit. | 
| 15 埃及中,無論是頭或 | 15 Neither shall there be any leader for the Egyptians who can make head or tail of it, or tail or head. | 
| 16  | 16 On that day the Egyptian shall be like a woman, and he shall be afraid and tremble because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which he shakes against him. | 
| 17 猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰心裏就害怕 | 17 And the land of Judah shall be a terror to the Egyptian; every one who makes mention of it shall be filled with dread because of the counsel of the LORD of hosts which he has determined against the Egyptian. | 
| 18  | 18 In that day there shall be five cities in the land of Egypt which speak the language of Canaan and swear by the LORD of hosts; one of them shall be called Haris, the city of destruction. | 
| 19  | 19 On that day there shall be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border to the LORD. | 
| 20 這都要在埃及地為大軍之耶和華作記號和證據;埃及人因為受人的欺壓哀求耶和華,他就差遣一個救主作尊大者 | 20 And it shall be for a sign and for a witness to the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry to the LORD because of the oppressors, and he shall send them a saviour and a judge, and he shall deliver them. | 
| 21 耶和華必被埃及人所認識,在那日埃及人必認識耶和華,也要獻祭物和供物 | 21 And the LORD shall be known to the Egyptians, and the Egyptians shall know the LORD in that day, and shall offer sacrifices and oblations; yea, they shall vow a vow to the LORD and perform it. | 
| 22 耶和華必擊打埃及;他 | 22 And the LORD shall smite the Egyptians; he shall smite and heal them; and they shall return to the LORD, and he shall answer them and shall heal them. | 
| 23  | 23 In that day there shall be a highway from Egypt to Assyria and from Assyria to Egypt, and the Assyrian shall come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians shall serve the Assyrians. | 
| 24  | 24 In that day Israel shall be the third with Egyptians and with Assyrians, even a blessing in the midst of the land, | 
| 25 他們 | 25 Whom the LORD of hosts shall bless, saying, Blessed be Egypt my people and Assyria the work of my hands and Israel my heritage. |