| 撒母耳記下第8章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 擒拿了他的戰車一千 | 
| 5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 | 
| 6 於是大衛在大馬士革的敘利亞設立防營;敘利亞人就臣 | 
| 7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。 | 
| 8 大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。 | 
| 9  | 
| 10 就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來, | 
| 11 大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華, | 
| 12 就是從敘利亞、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。 | 
| 13  | 
| 14 他 | 
| 15  | 
| 16 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; | 
| 17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記; | 
| 18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。 | 
| 2 SamuelChapter 8 | 
| 1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. | 
| 2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. | 
| 3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. | 
| 4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. | 
| 5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. | 
| 6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. | 
| 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; | 
| 8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. | 
| 9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, | 
| 10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; | 
| 11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, | 
| 12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. | 
| 13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. | 
| 14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. | 
| 15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. | 
| 16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; | 
| 17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; | 
| 18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. | 
| 撒母耳記下第8章 | 2 SamuelChapter 8 | 
| 1  | 1 AND it came to pass after this that David smote the Philistines and defeated them; and David took Ramath-gema from the Philistines. | 
| 2  | 2 And he defeated the Moabites, making them tie down on the ground, and measured them with a line; and he measured two lines to be put to death and one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants and brought tribute. | 
| 3  | 3 Then David defeated Hadarezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to have dominion at the river Euphrates. | 
| 4 擒拿了他的戰車一千 | 4 And David took from him one thousand and seven hundred chariots and twenty thousand footmen; and David destroyed all the chariots, but reserved of them one hundred chariots. | 
| 5 大馬士革的敘利亞人來幫助瑣巴王哈大底謝,大衛就殺了敘利亞人二萬二千。 | 5 And when the Edomites and the Arameans of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David slew of the Edomites twenty-two thousand men. | 
| 6 於是大衛在大馬士革的敘利亞設立防營;敘利亞人就臣 | 6 Then David put governors in Edom and in Damascus; and the Edomites became servants to David and brought tribute. And the LORD preserved David wherever he went. | 
| 7 他奪了哈大底謝臣僕所拿的金盾牌,帶到耶路撒冷。 | 7 And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer; | 
| 8 大衛王又從屬哈大底謝的比他和比羅他城中奪取了許多的銅。 | 8 And from Tebah and from Berothai, cities of Hadarezer, King David took a great quantity of brass and brought it to Jerusalem. | 
| 9  | 9 And when Toa king of Hamath heard that David had defeated all the army of Hadarezer, | 
| 10 就打發他兒子約蘭去見大衛王,問他的安,為他祝福,因為他殺敗了哈大底謝,原來陀以與哈大底謝常常爭戰。約蘭帶了金銀銅的器皿來, | 10 Then Toa sent Joram his son to King David to salute him and to bless him, because he had fought against Hadarezer and defeated him; for Hadarezer was a warlike man. And Joram the son of Toa took with him vessels of silver and vessels of gold and vessels of brass; and brought them to David; | 
| 11 大衛王將這些器皿和他治服各國所得來的金銀都分別為聖,獻給耶和華, | 11 These also King David dedicated to the LORD, with the silver and gold that he had dedicated from all the nations which he had subdued, | 
| 12 就是從敘利亞、摩押、亞捫、非利士、亞瑪力人所得來的,以及從瑣巴王利合的兒子哈大底謝所掠之物。 | 12 From Edom, Moab, the Ammonites, the Philistines, the Amalekites, and from the dominion of Hadarezer, son of Rehob, king of Zobah. | 
| 13  | 13 And David fought there when he returned, after he had defeated Edom in the Valley of Salt, killing eighteen thousand men. | 
| 14 他 | 14 And David appointed governors throughout all Edom, and all the Edomites became David's servants. And the LORD preserved David wherever he went. | 
| 15  | 15 And David reigned over all Israel, and executed judgment and justice to all his people. | 
| 16 洗魯雅的兒子約押作元帥;亞希律的兒子約沙法作史官; | 16 And Joab the son of Zoriah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; | 
| 17 亞希突的兒子撒督和亞比亞他的兒子亞希米勒作祭司長;西萊雅作書記; | 17 And Zadok the son of Ahitub, the Gelionite, and Abiathar the son of Ahimeleck were priests, and Seraiah was the scribe; | 
| 18 耶何耶大的兒子比拿雅統轄基利提人和比利提人。大衛的眾子都作領袖。 | 18 And Benaiah the son of Jehoiada was over both the nobles and the laborers, and David's sons were the princes. |