| 詩篇第143篇 | 
| 1  | 
| 2 求你不要審問你的 | 
| 3  | 
| 4 所以,我的靈在我裏面發昏;我的心在我裏面悽慘。 | 
| 5  | 
| 6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。細拉。 | 
| 7  | 
| 8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。 | 
| 9  | 
| 10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到正直 | 
| 11  | 
| 12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。 | 
| PsalmsPsalm 143 | 
| 1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness. | 
| 2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified. | 
| 3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead. | 
| 4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled. | 
| 5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. | 
| 6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land. | 
| 7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit. | 
| 8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee. | 
| 9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will. | 
| 10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life. | 
| 11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. | 
| 12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant. | 
| 詩篇第143篇 | PsalmsPsalm 143 | 
| 1  | 1 HEAR my prayer, O LORD, give ear to my supplications; in thine own words answer me, and in thy righteousness. | 
| 2 求你不要審問你的 | 2 And do not let thy servant be brought to judgment; for in thy sight shall no man living be justified. | 
| 3  | 3 For the enemy has persecuted my soul; he has smitten my life down to the ground; he has made me to dwell in darkness, like those who have been long dead. | 
| 4 所以,我的靈在我裏面發昏;我的心在我裏面悽慘。 | 4 Therefore is my spirit overwhelmed within me; my heart within me is troubled. | 
| 5  | 5 I remember thee, O LORD, from days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands. | 
| 6 我向你舉手;我的心渴想你,如乾旱之地盼雨一樣。細拉。 | 6 I stretch forth my hands to thee; my soul thirsts after thee, as a thirsty land. | 
| 7  | 7 Answer me speedily, O LORD; my spirit fails; hide not thy face from me, lest I be like them who go down into the pit. | 
| 8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。 | 8 Cause me to hear of thy lovingkindness in the morning; for in thee do I trust; cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up my soul to thee. | 
| 9  | 9 Deliver me, O LORD, from mine enemies, and teach me to do thy will. | 
| 10 求你指教我遵行你的旨意,因你是我的神。你的靈本為善;求你引我到正直 | 10 Because thou art my God, thy gentle spirit shall lead me into the way of life. | 
| 11  | 11 Comfort me, O LORD, for thy name's sake; for thy righteousness' sake bring my soul out of trouble. | 
| 12 憑你的慈愛剪除我的仇敵,滅絕一切苦待我的人,因我是你的僕人。 | 12 And by thy mercy silence those who hate me, and destroy all the enemies of my soul; for I am thy servant. |