啟示錄第4章 |
1 |
2 我立刻在靈裏 |
3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。 |
4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。 |
5 有閃電、雷轟 |
6 寶座前有 |
7 第一個獸 |
8 四個獸 |
9 |
10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說: |
11 |
Откровение Исы Масиха ИохануГлава 4 |
1 |
2 Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто. |
3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд. |
4 Вокруг этого трона стоят ещё двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах. |
5 От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего, |
6 и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. |
7 Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла. |
8 У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: |
9 |
10 двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря: |
11 |
啟示錄第4章 |
Откровение Исы Масиха ИохануГлава 4 |
1 |
1 |
2 我立刻在靈裏 |
2 Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто. |
3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。 |
3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд. |
4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。 |
4 Вокруг этого трона стоят ещё двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах. |
5 有閃電、雷轟 |
5 От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего, |
6 寶座前有 |
6 и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. |
7 第一個獸 |
7 Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла. |
8 四個獸 |
8 У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют: |
9 |
9 |
10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說: |
10 двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря: |
11 |
11 |