啟示錄

第4章

1 此後,我觀看,見天上有一門[a door]開了。我初次聽見好像吹號的聲音,對我說:「你上到這裏來,我要將以後必[be]的事指示你。」

2 我立刻在靈裏[in the spirit]見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。

3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。

4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。

5 有閃電、雷轟[lightnings]聲音[voices]從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前[burning]著;這七燈就是神的七靈。

6 寶座前[there was]一個玻璃海,如同水晶。寶座中和寶座周圍有四個[beasts]前後[before and behind]都滿了眼睛。

7 第一個[beast]像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。

8 四個獸[four beasts]各有六個翅膀在周圍[about]裏面[within]都滿了眼睛。他們晝夜不住的說:「聖哉、聖哉、聖哉,主神─全能者[Almighty]是那[which]昔在、今在、以後要來的[is to come]。」

9 每逢那些獸[those beasts]將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,

10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:

11 主啊[O Lord],你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了一切[all things],並且它們[they]照你所喜愛的[for thy pleasure]被創造而有。

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 4

1 Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: – Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдёт потом.

2 Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.

3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд.

4 Вокруг этого трона стоят ещё двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.

5 От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,

6 и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.

7 Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла.

8 У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:
– Свят, свят, святВечный, Бог Сил, Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!

9 И когда эти живые существа воздают Сидящему на троне и Живущему вечно славу, честь и благодарность,

10 двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:

11 – Наш Владыка и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть,потому что всё создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!

啟示錄

第4章

Откровение Исы Масиха Иохану

Глава 4

1 此後,我觀看,見天上有一門[a door]開了。我初次聽見好像吹號的聲音,對我說:「你上到這裏來,我要將以後必[be]的事指示你。」

1 Потом я посмотрел и увидел перед собой открытую дверь в небеса и услышал тот первый голос, напоминающий звук трубы, который говорил со мной. Голос сказал мне: – Поднимись сюда, и я покажу тебе, что произойдёт потом.

2 我立刻在靈裏[in the spirit]見有一個寶座安置在天上,又有一位坐在寶座上。

2 Сразу же я был в духе, и вот передо мной стоит трон на небесах, а на троне сидит Некто.

3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。

3 Сидящий на троне блестел, как драгоценный камень яшма, или сердолик, и над Ним была радуга, напоминающая изумруд.

4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。

4 Вокруг этого трона стоят ещё двадцать четыре трона, на которых сидят двадцать четыре старца, одетые в белые одежды, с золотыми венцами на головах.

5 有閃電、雷轟[lightnings]聲音[voices]從寶座中發出;又有七盞火燈在寶座前[burning]著;這七燈就是神的七靈。

5 От главного трона исходят молнии, голоса и громы. Перед троном горят семь факелов – это семь духов Всевышнего,

6 寶座前[there was]一個玻璃海,如同水晶。寶座中和寶座周圍有四個[beasts]前後[before and behind]都滿了眼睛。

6 и ещё перед ним разливается нечто наподобие стеклянного, искрящегося, как кристалл, моря. В самом центре, вокруг трона, находятся четыре живых существа, у которых множество глаз, спереди и сзади.

7 第一個[beast]像獅子,第二個像牛犢,第三個臉面像人,第四個像飛鷹。

7 Первое существо похоже на льва, второе – на молодого быка, лицо третьего похоже на человеческое, а четвёртое существо напоминает летящего орла.

8 四個獸[four beasts]各有六個翅膀在周圍[about]裏面[within]都滿了眼睛。他們晝夜不住的說:「聖哉、聖哉、聖哉,主神─全能者[Almighty]是那[which]昔在、今在、以後要來的[is to come]。」

8 У каждого из четырёх существ по шесть крыльев и множество глаз, которые находятся у них со всех сторон и даже под крыльями. Они без устали день и ночь повторяют:
– Свят, свят, святВечный, Бог Сил, Тот, Кто был, Кто есть и Кто придёт!

9 每逢那些獸[those beasts]將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候,

9 И когда эти живые существа воздают Сидящему на троне и Живущему вечно славу, честь и благодарность,

10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說:

10 двадцать четыре старца всякий раз падают перед Сидящим на троне, поклоняются вечно Живущему и складывают свои венцы перед Ним, говоря:

11 主啊[O Lord],你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了一切[all things],並且它們[they]照你所喜愛的[for thy pleasure]被創造而有。

11 – Наш Владыка и Бог, Ты достоин принять славу, честь и власть,потому что всё создано Тобой: по Твоей воле сотворено и существует!