| 啟示錄第4章 | 
| 1  | 
| 2 我立刻在靈裏 | 
| 3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。 | 
| 4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。 | 
| 5 有閃電、雷轟 | 
| 6 寶座前有 | 
| 7 第一個獸 | 
| 8 四個獸 | 
| 9  | 
| 10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說: | 
| 11  | 
| ОткровениеГлава 4 | 
| 1  | 
| 2 И тотчас я был в Духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле Сидящий, | 
| 3 и Сидящий, видом подобный камню яспису и сардису, и радуга вокруг престола, видом подобная изумруду. | 
| 4 И вокруг престола двадцать четыре престола, и на престолах двадцать четыре старца сидящих, облечённых в одежды белые, и на головах их венцы золотые. | 
| 5 И от престола исходят молнии и голоса и громы. И семь светочей огненных, горящих пред престолом, которые суть семь духов Божиих. | 
| 6 И пред престолом словно море стеклянное, подобное кристаллу.  | 
| 7 И первое животное подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лицо словно человеческое, и четвёртое животное подобно орлу летящему. | 
| 8 И четыре животных, каждое из них имело по шести крыльев, кругом и изнутри они полны глаз, и непрестанно день и ночь говорят:  | 
| 9  | 
| 10 двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле и поклоняются Живущему во веки веков и повергают венцы свои пред престолом, говоря: | 
| 11  | 
| 啟示錄第4章 | ОткровениеГлава 4 | 
| 1  | 1  | 
| 2 我立刻在靈裏 | 2 И тотчас я был в Духе; и вот, престол стоял на небе, и на престоле Сидящий, | 
| 3 看那坐著的,好像碧玉和紅寶石;又有虹圍著寶座,好像綠寶石。 | 3 и Сидящий, видом подобный камню яспису и сардису, и радуга вокруг престола, видом подобная изумруду. | 
| 4 寶座的周圍又有二十四個座位;其上坐著二十四個長老,身穿白衣,頭上戴著金冠冕。 | 4 И вокруг престола двадцать четыре престола, и на престолах двадцать четыре старца сидящих, облечённых в одежды белые, и на головах их венцы золотые. | 
| 5 有閃電、雷轟 | 5 И от престола исходят молнии и голоса и громы. И семь светочей огненных, горящих пред престолом, которые суть семь духов Божиих. | 
| 6 寶座前有 | 6 И пред престолом словно море стеклянное, подобное кристаллу.  | 
| 7 第一個獸 | 7 И первое животное подобно льву, и второе животное подобно тельцу, и третье животное имело лицо словно человеческое, и четвёртое животное подобно орлу летящему. | 
| 8 四個獸 | 8 И четыре животных, каждое из них имело по шести крыльев, кругом и изнутри они полны глаз, и непрестанно день и ночь говорят:  | 
| 9  | 9  | 
| 10 那二十四個長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說: | 10 двадцать четыре старца падают пред Сидящим на престоле и поклоняются Живущему во веки веков и повергают венцы свои пред престолом, говоря: | 
| 11  | 11  |