| 馬太福音第5章 | 
| 1  | 
| 2 他就開口教訓他們,說: | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 應當歡喜快樂。因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。 | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 人點燭 | 
| 16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。 | 
| 17  | 
| 18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫總 | 
| 19 所以,無論何人廢掉誡命中最小的一條,又教訓人這樣作,他在天國要稱為最小的;但無論何人遵行這些 | 
| 20 我告訴你們:『你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。』 | 
| 21  | 
| 22 只是我告訴你們:『凡無緣無故 | 
| 23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起你兄弟 | 
| 24 就把你的 | 
| 25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息;恐怕在甚麼時候 | 
| 26 我實在告訴你:『若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裏出來。』 | 
| 27  | 
| 28 只是我告訴你們:『凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。 | 
| 29 若是你的右眼叫你犯罪 | 
| 30 若是你的 | 
| 31  | 
| 32 只是我告訴你們:『凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她犯姦淫 | 
| 33  | 
| 34 只是我告訴你們:『甚麼誓都不可起;不可指著天起誓;因為天是神的座位。 | 
| 35 不可指著地起誓;因為地是他的腳凳。也不可指著耶路撒冷起誓;因為耶路撒冷是大君的京城。 | 
| 36 你 | 
| 37 你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說,就是從惡裏出來的 | 
| 38  | 
| 39 只是我告訴你們:『你們 | 
| 40 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。 | 
| 41 有人強逼你走一里路,你就同他走二里。 | 
| 42 有求你的,就給他;有向你借貸的,你不可轉身而去 | 
| 43  | 
| 44 只是我告訴你們:『要愛你們的仇敵,咒詛你們的,要為他們祝福 | 
| 45 這樣就可以作你們在天上之父 | 
| 46 你們若單愛那些 | 
| 47 你們若單請你們 | 
| 48 所以,你們要完全,像你們在天上的父 | 
| Евангелие от МатфеяГлава 5 | 
| 1  | 
| 2 И отверзши уста Свои, Он учил их так: | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 Радуйтесь и веселитесь, ибо награда ваша велика на небесах: так гнали пророков, бывших прежде вас. | 
| 13  | 
| 14 Вы свет мира. Не может укрыться город, расположенный наверху горы. | 
| 15 И когда зажигают светильник, не ставят его под сосуд, но на подсвечник, и светит всем в доме. | 
| 16 Так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы увидели они ваши добрые дела и прославили Отца вашего, Который на небесах. | 
| 17  | 
| 18 Ибо истинно говорю вам: пока не пройдут небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не пройдет в Законе, пока всё не сбудется. | 
| 19 Поэтому, кто упразднит одну из заповедей этих малейших и научит так людей, малейшим будет назван в Царстве Небесном; а кто исполнит и научит, тот великим будет назван в Царстве Небесном. | 
| 20 Ибо говорю вам: если ваша праведность не будет больше праведности книжников и фарисеев, не войдете вы в Царство Небесное. | 
| 21  | 
| 22 А Я говорю вам, что всякий гневающийся на брата своего, будет подлежать суду; кто же скажет брату своему: «рака», будет подлежать синедриону, кто же скажет: «глупец», будет повинен геенне огненной. | 
| 23 Поэтому, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, — | 
| 24 оставь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. | 
| 25 Мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути, чтобы не предал тебя противник судье, а судья служителю, и не был ты брошен в тюрьму. | 
| 26 Истинно говорю тебе: не выйдешь оттуда, доколе не отдашь последнего кодранта. | 
| 27  | 
| 28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем. | 
| 29 Если же глаз твой правый соблазняет тебя, вырви его и брось от себя; ибо лучше тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое было брошено в геенну. | 
| 30 И если правая рука твоя соблазняет тебя, отруби ее и брось от себя; ибо лучше тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое пошло в геенну. | 
| 31  | 
| 32 А Я говорю вам, что всякий, отпускающий жену свою, кроме как по причине блуда, подвергает ее опасности прелюбодеяния, и кто женится на отпущенной, прелюбодействует. | 
| 33  | 
| 34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно Престол Божий; | 
| 35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; | 
| 36 ни головою твоей не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. | 
| 37 Да будет же слово ваше: «да, да», «нет, нет»; а что сверх этого — от лукавого. | 
| 38  | 
| 39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку, обрати к нему и другую; | 
| 40 и желающему с тобою судиться и взять рубашку твою, оставь ему и верхнюю одежду. | 
| 41 И кто принудит тебя идти с ним тысячу шагов, иди с ним две. | 
| 42 Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отворачивайся. | 
| 43  | 
| 44 А Я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за гонящих вас, | 
| 45 чтобы стать вам сынами Отца вашего, Который на небесах, потому что солнце Свое Он возводит над злыми и добрыми и изливает дождь на праведных и неправедных. | 
| 46 Ибо, если возлюбите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли самое делают и мытари? | 
| 47 И если приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не то же ли самое делают и язычники? | 
| 48 Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. | 
| 馬太福音第5章 | Евангелие от МатфеяГлава 5 | 
| 1  | 1  | 
| 2 他就開口教訓他們,說: | 2 И отверзши уста Свои, Он учил их так: | 
| 3  | 3  | 
| 4  | 4  | 
| 5  | 5  | 
| 6  | 6  | 
| 7  | 7  | 
| 8  | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12 應當歡喜快樂。因為你們在天上的賞賜是大的。在你們以前的先知,人也是這樣逼迫他們。 | 12 Радуйтесь и веселитесь, ибо награда ваша велика на небесах: так гнали пророков, бывших прежде вас. | 
| 13  | 13  | 
| 14  | 14 Вы свет мира. Не может укрыться город, расположенный наверху горы. | 
| 15 人點燭 | 15 И когда зажигают светильник, не ставят его под сосуд, но на подсвечник, и светит всем в доме. | 
| 16 你們的光也當這樣照在人前,叫他們看見你們的好行為,便將榮耀歸給你們在天上的父。 | 16 Так да воссияет свет ваш пред людьми, чтобы увидели они ваши добрые дела и прославили Отца вашего, Который на небесах. | 
| 17  | 17  | 
| 18 我實在告訴你們,就是到天地都廢去了,律法的一點一畫總 | 18 Ибо истинно говорю вам: пока не пройдут небо и земля, ни одна иота или ни одна черта не пройдет в Законе, пока всё не сбудется. | 
| 19 所以,無論何人廢掉誡命中最小的一條,又教訓人這樣作,他在天國要稱為最小的;但無論何人遵行這些 | 19 Поэтому, кто упразднит одну из заповедей этих малейших и научит так людей, малейшим будет назван в Царстве Небесном; а кто исполнит и научит, тот великим будет назван в Царстве Небесном. | 
| 20 我告訴你們:『你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。』 | 20 Ибо говорю вам: если ваша праведность не будет больше праведности книжников и фарисеев, не войдете вы в Царство Небесное. | 
| 21  | 21  | 
| 22 只是我告訴你們:『凡無緣無故 | 22 А Я говорю вам, что всякий гневающийся на брата своего, будет подлежать суду; кто же скажет брату своему: «рака», будет подлежать синедриону, кто же скажет: «глупец», будет повинен геенне огненной. | 
| 23 所以,你在祭壇上獻禮物的時候,若想起你兄弟 | 23 Поэтому, если ты принесешь дар твой к жертвеннику и там вспомнишь, что брат твой имеет что-нибудь против тебя, — | 
| 24 就把你的 | 24 оставь там дар твой перед жертвенником, и иди, прежде помирись с братом твоим, и тогда приди и принеси дар твой. | 
| 25 你同告你的對頭還在路上,就趕緊與他和息;恐怕在甚麼時候 | 25 Мирись с противником твоим без промедления, пока ты с ним на пути, чтобы не предал тебя противник судье, а судья служителю, и не был ты брошен в тюрьму. | 
| 26 我實在告訴你:『若有一文錢沒有還清,你斷不能從那裏出來。』 | 26 Истинно говорю тебе: не выйдешь оттуда, доколе не отдашь последнего кодранта. | 
| 27  | 27  | 
| 28 只是我告訴你們:『凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。 | 28 А Я говорю вам, что всякий, кто смотрит на женщину с вожделением, уже прелюбодействовал с нею в сердце своем. | 
| 29 若是你的右眼叫你犯罪 | 29 Если же глаз твой правый соблазняет тебя, вырви его и брось от себя; ибо лучше тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое было брошено в геенну. | 
| 30 若是你的 | 30 И если правая рука твоя соблазняет тебя, отруби ее и брось от себя; ибо лучше тебе, чтобы погиб один из членов твоих, а не всё тело твое пошло в геенну. | 
| 31  | 31  | 
| 32 只是我告訴你們:『凡休妻的,若不是為淫亂的緣故,就是叫她犯姦淫 | 32 А Я говорю вам, что всякий, отпускающий жену свою, кроме как по причине блуда, подвергает ее опасности прелюбодеяния, и кто женится на отпущенной, прелюбодействует. | 
| 33  | 33  | 
| 34 只是我告訴你們:『甚麼誓都不可起;不可指著天起誓;因為天是神的座位。 | 34 А Я говорю вам: не клянись вовсе: ни небом, потому что оно Престол Божий; | 
| 35 不可指著地起誓;因為地是他的腳凳。也不可指著耶路撒冷起誓;因為耶路撒冷是大君的京城。 | 35 ни землею, потому что она подножие ног Его; ни Иерусалимом, потому что он город великого Царя; | 
| 36 你 | 36 ни головою твоей не клянись, потому что не можешь ни одного волоса сделать белым или черным. | 
| 37 你們的話,是,就說是;不是,就說不是;若再多說,就是從惡裏出來的 | 37 Да будет же слово ваше: «да, да», «нет, нет»; а что сверх этого — от лукавого. | 
| 38  | 38  | 
| 39 只是我告訴你們:『你們 | 39 А Я говорю вам: не противься злому. Но кто ударит тебя в правую щеку, обрати к нему и другую; | 
| 40 有人想要告你,要拿你的裏衣,連外衣也由他拿去。 | 40 и желающему с тобою судиться и взять рубашку твою, оставь ему и верхнюю одежду. | 
| 41 有人強逼你走一里路,你就同他走二里。 | 41 И кто принудит тебя идти с ним тысячу шагов, иди с ним две. | 
| 42 有求你的,就給他;有向你借貸的,你不可轉身而去 | 42 Просящему у тебя дай и от хотящего занять у тебя не отворачивайся. | 
| 43  | 43  | 
| 44 只是我告訴你們:『要愛你們的仇敵,咒詛你們的,要為他們祝福 | 44 А Я говорю вам: любите врагов ваших и молитесь за гонящих вас, | 
| 45 這樣就可以作你們在天上之父 | 45 чтобы стать вам сынами Отца вашего, Который на небесах, потому что солнце Свое Он возводит над злыми и добрыми и изливает дождь на праведных и неправедных. | 
| 46 你們若單愛那些 | 46 Ибо, если возлюбите любящих вас, какая вам награда? Не то же ли самое делают и мытари? | 
| 47 你們若單請你們 | 47 И если приветствуете только братьев ваших, что особенного делаете? Не то же ли самое делают и язычники? | 
| 48 所以,你們要完全,像你們在天上的父 | 48 Итак, будьте совершенны, как совершен Отец ваш Небесный. |