| 歌羅西書第3章 | 
| 1  | 
| 2 你們要愛慕 | 
| 3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 | 
| 4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。 | 
| 5  | 
| 6 因這些事,神的忿怒必臨到那叛逆之子 | 
| 7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 | 
| 8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒 | 
| 9 不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為, | 
| 10 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如創造 | 
| 11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。 | 
| 12  | 
| 13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;基督 | 
| 14 在這一切之外,要加上 | 
| 15 又要叫神 | 
| 16 當用各樣的智慧,把基督的教導豐豐富富的存在你們心裏 | 
| 17 無論作甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,靠 | 
| 18  | 
| 19 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 | 
| 20  | 
| 21 你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 | 
| 22 你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏神 | 
| 23 無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的, | 
| 24 因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。 | 
| 25 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。 | 
| Послание к колоссянамГлава 3 | 
| 1  | 
| 2 о горнем помышляйте, не о том, что — на земле. | 
| 3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге: | 
| 4 когда будет явлен Христос, жизнь ваша, тогда будете явлены и вы с Ним во славе. | 
| 5  | 
| 6 за что приходит гнев Божий, | 
| 7 в чём и вы некогда ходили, когда жили так. | 
| 8 А теперь и вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, хулу, сквернословие уст ваших. | 
| 9 Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его | 
| 10 и облекшись в нового, обновляемого к познанию по образу Сотворившего его. | 
| 11 Здесь нет Еллина и Иудея, нет обрезания и необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всех — Христос. | 
| 12  | 
| 13 терпя друг друга и прощая взаимно, если кто на кого имеет обиду: как и Господь простил вам, так и вы; | 
| 14 а сверх всего этого, облекитесь в любовь, которая есть связь совершенства. | 
| 15 И да владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и были призваны в одном Теле; и будьте благодарны. | 
| 16 Слово Христово да живет в вас обильно, когда вы во всякой премудрости учите и вразумляете друг друга псалмами, славословиями, песнями духовными, в благодати поя в сердцах ваших Богу. | 
| 17 И всё, что бы вы ни делали словом или делом, всё — во имя Господа Иисуса, благодаря Бога Отца чрез Него. | 
| 18  | 
| 19 Мужья, любите своих жён и не будьте суровыми к ним. | 
| 20  | 
| 21 Отцы, не ожесточайте детей ваших, чтобы они не унывали. | 
| 22  | 
| 23 Что бы вы ни делали, делайте от души, как для Господа, а не для людей, | 
| 24 зная, что вы в воздаяние от Господа получите наследство. Господу Христу служите. | 
| 25 Ибо кто совершает неправду, получит за ту неправду, которую совершил, и нет лицеприятия. | 
| 歌羅西書第3章 | Послание к колоссянамГлава 3 | 
| 1  | 1  | 
| 2 你們要愛慕 | 2 о горнем помышляйте, не о том, что — на земле. | 
| 3 因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 | 3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге: | 
| 4 基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。 | 4 когда будет явлен Христос, жизнь ваша, тогда будете явлены и вы с Ним во славе. | 
| 5  | 5  | 
| 6 因這些事,神的忿怒必臨到那叛逆之子 | 6 за что приходит гнев Божий, | 
| 7 當你們在這些事中活著的時候,也曾這樣行過。 | 7 в чём и вы некогда ходили, когда жили так. | 
| 8 但現在你們要棄絕這一切的事,以及惱恨、忿怒、惡毒 | 8 А теперь и вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, хулу, сквернословие уст ваших. | 
| 9 不要彼此說謊;因你們已經脫去舊人和舊人的行為, | 9 Не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его | 
| 10 穿上了新人。這新人在知識上漸漸更新,正如創造 | 10 и облекшись в нового, обновляемого к познанию по образу Сотворившего его. | 
| 11 在此並不分希臘人、猶太人,受割禮的、未受割禮的,化外人,西古提人,為奴的、自主的,唯有基督是包括一切,又住在各人之內。 | 11 Здесь нет Еллина и Иудея, нет обрезания и необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всех — Христос. | 
| 12  | 12  | 
| 13 倘若這人與那人有嫌隙,總要彼此包容,彼此饒恕;基督 | 13 терпя друг друга и прощая взаимно, если кто на кого имеет обиду: как и Господь простил вам, так и вы; | 
| 14 在這一切之外,要加上 | 14 а сверх всего этого, облекитесь в любовь, которая есть связь совершенства. | 
| 15 又要叫神 | 15 И да владычествует в сердцах ваших мир Христов, к которому вы и были призваны в одном Теле; и будьте благодарны. | 
| 16 當用各樣的智慧,把基督的教導豐豐富富的存在你們心裏 | 16 Слово Христово да живет в вас обильно, когда вы во всякой премудрости учите и вразумляете друг друга псалмами, славословиями, песнями духовными, в благодати поя в сердцах ваших Богу. | 
| 17 無論作甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,靠 | 17 И всё, что бы вы ни делали словом или делом, всё — во имя Господа Иисуса, благодаря Бога Отца чрез Него. | 
| 18  | 18  | 
| 19 你們作丈夫的,要愛你們的妻子,不可苦待她們。 | 19 Мужья, любите своих жён и не будьте суровыми к ним. | 
| 20  | 20  | 
| 21 你們作父親的,不要惹兒女的氣,恐怕他們失了志氣。 | 21 Отцы, не ожесточайте детей ваших, чтобы они не унывали. | 
| 22 你們作僕人的,要凡事聽從你們肉身的主人,不要只在眼前事奉,像是討人喜歡的,總要存心誠實敬畏神 | 22  | 
| 23 無論作甚麼,都要從心裏作,像是給主作的,不是給人作的, | 23 Что бы вы ни делали, делайте от души, как для Господа, а не для людей, | 
| 24 因你們知道從主那裏必得著基業為賞賜;你們所事奉的乃是主基督。 | 24 зная, что вы в воздаяние от Господа получите наследство. Господу Христу служите. | 
| 25 那行不義的必受不義的報應;主並不偏待人。 | 25 Ибо кто совершает неправду, получит за ту неправду, которую совершил, и нет лицеприятия. |