| 歌羅西書第4章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘,我為此被捆鎖, | 
| 4 叫我按著所該說的話將這奧秘顯明 | 
| 5  | 
| 6 你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。 | 
| 7  | 
| 8 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 | 
| 9 我又打發一個親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。 | 
| 10  | 
| 11 耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為神的國與我一同作工的,也是叫我心裏得安慰的。 | 
| 12 有你們那裏的人,作基督 | 
| 13 他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄大發熱心 | 
| 14 所親愛的醫生路加和底馬問你們安。 | 
| 15 請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家裏的教會安。 | 
| 16 你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。 | 
| 17 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」 | 
| 18  | 
| Послание колоссянамГлава 4 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Его слово и рассказывать о тайной истине, которой является Христос. Именно за эти проповеди я нахожусь в тюрьме. | 
| 4 Молитесь, чтобы я мог говорить открыто и ясно, как должен. | 
| 5 Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем. | 
| 6 Ваша речь должна быть всегда приятна, а разговор — разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать. | 
| 7  | 
| 8 Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас. | 
| 9 Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Они расскажут вам о том, что здесь происходит. | 
| 10  | 
| 11 Иисус, по прозванию Иуст, также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением. | 
| 12 Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас и является слугой Христа. Епафрас постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей. | 
| 13 Я свидетельствую о том, что он неустанно и упорно трудится ради вашего блага, а также и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе. | 
| 14 Лука, врач возлюбленный, а также и Димас шлют вам свои приветствия. | 
| 15 Приветствуйте братьев и сестёр, живущих в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, которая собирается у него в доме. | 
| 16 Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, которое прибудет из Лаодикии, прочтите и вы. | 
| 17 И Архиппу скажите:  | 
| 18  | 
| 歌羅西書第4章 | Послание колоссянамГлава 4 | 
| 1  | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3 也要為我們禱告,求神給我們開傳道的門,能以講基督的奧秘,我為此被捆鎖, | 3 И за нас молитесь в то же время, чтобы Бог даровал нам возможность проповедовать Его слово и рассказывать о тайной истине, которой является Христос. Именно за эти проповеди я нахожусь в тюрьме. | 
| 4 叫我按著所該說的話將這奧秘顯明 | 4 Молитесь, чтобы я мог говорить открыто и ясно, как должен. | 
| 5  | 5 Ведите себя разумно с неверующими, мудро распоряжайтесь временем. | 
| 6 你們的言語要常常帶著和氣,好像用鹽調和,就可知道該怎樣回答各人。 | 6 Ваша речь должна быть всегда приятна, а разговор — разумен, чтобы вы знали, как кому отвечать. | 
| 7  | 7  | 
| 8 我特意打發他到你們那裏去,好叫你們知道我們的光景,又叫他安慰你們的心。 | 8 Я послал его к вам для того, чтобы вы узнали о наших делах и чтобы ободрить вас. | 
| 9 我又打發一個親愛忠心的兄弟阿尼西謀同去;他也是你們那裏的人。他們要把這裏一切的事都告訴你們。 | 9 Я послал его вместе с Онисимом, нашим преданным и возлюбленным братом, который также один из вас. Они расскажут вам о том, что здесь происходит. | 
| 10  | 10  | 
| 11 耶數又稱為猶士都,也問你們安。奉割禮的人中,只有這三個人是為神的國與我一同作工的,也是叫我心裏得安慰的。 | 11 Иисус, по прозванию Иуст, также приветствует вас. Среди верующих иудеев только эти двое трудились со мной вместе ради Царства Божьего. Они были мне большим утешением. | 
| 12 有你們那裏的人,作基督 | 12 Епафрас также приветствует вас. Он — один из вас и является слугой Христа. Епафрас постоянно горячо молится за вас, чтобы вы стали зрелыми духовно и полностью утвердились в исполнении воли Божьей. | 
| 13 他為你們和老底嘉並希拉波立的弟兄大發熱心 | 13 Я свидетельствую о том, что он неустанно и упорно трудится ради вашего блага, а также и тех, кто живёт в Лаодикии и в Иераполе. | 
| 14 所親愛的醫生路加和底馬問你們安。 | 14 Лука, врач возлюбленный, а также и Димас шлют вам свои приветствия. | 
| 15 請問老底嘉的弟兄和寧法,並她家裏的教會安。 | 15 Приветствуйте братьев и сестёр, живущих в Лаодикии, а также Нимфана с церковью, которая собирается у него в доме. | 
| 16 你們念了這書信,便交給老底嘉的教會,叫他們也念;你們也要念從老底嘉來的書信。 | 16 Когда прочтёте это письмо между собой, пусть прочтут его также в церкви лаодикийцев, а то письмо, которое прибудет из Лаодикии, прочтите и вы. | 
| 17 要對亞基布說:「務要謹慎,盡你從主所受的職分。」 | 17 И Архиппу скажите:  | 
| 18  | 18  |