詩篇

第5篇

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

Псалтирь

Псалом 5

1 Дирижёру хора. Для флейт. Песнь Давида.

2 Господи, услышь меня, пойми, что я Тебе сказать пытаюсь.

3 Бог мой, Царь мой, выслушай и прими мою молитву.

4 Господь, Тебе несу дары я по утрам. О помощи к Тебе взываю, и мои молитвы по утрам Ты слышишь.

5 Боже, Ты не позволишь злым людям к Тебе приблизиться; они не могут находиться в присутствии Твоём!

6 Глупцам нет места при Тебе, и зло творящих Ты ненавидишь.

7 Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.

8 Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой храм святой, и, Господи, с благоговением поклонюсь Тебе.

9 Господь, так укажи, как правильно мне жить и помоги с пути не сбиться. Ведь каждый во мне только слабости ищет, поэтому путь правильный мне укажи, Господь.

10 Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.

11 Накажи их, Господи, пускай они в свои же попадут капканы. Пошли им наказание за грехи, за их непослушание Тебе.

12 Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.

詩篇

第5篇

Псалтирь

Псалом 5

1 (大衛的詩,交與伶長。用吹的樂器。)耶和華啊,求你留心聽我的言語,顧念我的心思。

1 Дирижёру хора. Для флейт. Песнь Давида.

2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。

2 Господи, услышь меня, пойми, что я Тебе сказать пытаюсь.

3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求[prayer],並要昂首[look up]

3 Бог мой, Царь мой, выслушай и прими мою молитву.

4 因為你不是喜悅惡事的神,惡人不能與你同居。

4 Господь, Тебе несу дары я по утрам. О помощи к Тебе взываю, и мои молитвы по утрам Ты слышишь.

5 愚頑人[The foolish]不能站在你眼前;凡作孽的,都是你所恨惡的。

5 Боже, Ты не позволишь злым людям к Тебе приблизиться; они не могут находиться в присутствии Твоём!

6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。

6 Глупцам нет места при Тебе, и зло творящих Ты ненавидишь.

7 至於我,我必憑你諸般[multitude]的慈愛進入你的居所;我必存敬畏你的心向你的聖殿敬拜[worship]

7 Лжецам Ты шлёшь уничтожение. Ты презираешь, Господи, всех кровожадных и лукавых.

8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。

8 Но я же, по великой милости Твоей, войду в Твой храм святой, и, Господи, с благоговением поклонюсь Тебе.

9 因為,他們的口中沒有忠誠[faithfulness];他們的心裏滿有邪惡;他們的喉嚨是敞開的墳墓;他們用舌頭奉承人[flatter]

9 Господь, так укажи, как правильно мне жить и помоги с пути не сбиться. Ведь каждый во мне только слабости ищет, поэтому путь правильный мне укажи, Господь.

10 神啊,求你滅絕[Destroy]他們。願他們因自己的計謀跌倒;願你在他們許多的過犯中把他們逐出,因為他們背叛了你。

10 Враги мои правду никогда не говорят! Они — лжецы и искажают правду. Их рты — раскрытые могилы. Многих вводят они в обман своими льстивыми словами.

11 凡投靠你的,願他們喜樂,時常歡喜[rejoice],因為你護庇他們;又願那愛你名的人都靠你歡欣。

11 Накажи их, Господи, пускай они в свои же попадут капканы. Пошли им наказание за грехи, за их непослушание Тебе.

12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。

12 Но сделай всех, кто верует в Тебя, счастливыми навеки! Того, кто имя Твоё любит, спаси и сохрани, и силы дай.