| 詩篇第5篇 | 
| 1  | 
| 2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。 | 
| 3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求 | 
| 4  | 
| 5 愚頑人 | 
| 6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。 | 
| 7  | 
| 8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。 | 
| 9  | 
| 10 神啊,求你滅絕 | 
| 11  | 
| 12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。 | 
| ПсалмиПсалом 5 | 
| 1  | 
| 2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій | 
| 3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду! | 
| 4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати, | 
| 5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти! | 
| 6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти. | 
| 7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь. | 
| 8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм. | 
| 9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,— | 
| 10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким! | 
| 11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують! | 
| 12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє! | 
| 詩篇第5篇 | ПсалмиПсалом 5 | 
| 1  | 1  | 
| 2 我的王我的神啊,求你垂聽我呼求的聲音。因為我向你祈禱。 | 2 Почуй, Господи, мову мою, стогна́ння моє зрозумій | 
| 3 耶和華啊,早晨你必聽我的聲音;早晨我必向你陳明我的祈求 | 3 Прислу́хайсь до голосу зо́йку мого́, о мій Ца́рю та Боже Ти мій, як до Тебе молитися бу́ду! | 
| 4  | 4 Ти слухаєш, Господи, ра́нком мій голос, — ра́нком молитися буду до Тебе та буду чекати, | 
| 5 愚頑人 | 5 бо Бог Ти не той, що несправедливости хоче, — зло не буде в Тобі пробува́ти! | 
| 6 說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。 | 6 Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти. | 
| 7  | 7 Погу́биш Ти неправдомо́вців, кровоже́рну й підступну люди́ну обри́дить Госпо́дь. | 
| 8 耶和華啊,求你因我的仇敵,憑你的公義引領我,使你的道路在我面前正直。 | 8 А я в ласці великій Твоїй до дому Твого ввійду́, до Храму святого Твого вклонюся в страху́ Твоїм. | 
| 9  | 9 Провадь мене, Господи, в правді Своїй задля моїх ворогів, і ви́рівняй передо мною дорогу Свою,— | 
| 10 神啊,求你滅絕 | 10 бо в їхніх уста́х нема пра́вди, нутро їхнє прино́сить нещастя, гріб відкритий — їхнє горло, свій язик вони роблять гладе́ньким! | 
| 11  | 11 Признай їх за винних, о Боже, через свої за́міри хай упаду́ть, за їхні великі злочи́нства відкинь їх від Себе, бо вони проти Тебе бунтують! | 
| 12 因為你必賜福與義人;耶和華啊,你必用恩惠如同盾牌四面護衛他。 | 12 А всі, хто наді́ю на Тебе складають, хай ті́шаться, — будуть вічно співати вони, і Ти їх охоро́ниш, і будуть радіти Тобою, хто любить Ім'я́ Твоє! |