詩篇第28篇 |
1 |
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。 |
3 |
4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 |
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。 |
6 |
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是 |
8 |
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 |
ПсалмиПсалом 28 |
1 |
2 Дайте Господу славу Іме́ння Його, у препи́шній святині впадіть перед Господом! |
3 Голос Господній над во́дами, Бог слави гримить, Господь над великими во́дами! |
4 Голос Господній із силою, голос Господній з вели́чністю. |
5 Голос Господній ламає кедри́ни, голос Господній торо́щить кедри́ни лива́нські. |
6 Він примусить скака́ти Лива́н як теля́, та Си́ріон, мов молоду антило́пу. |
7 Голос Господній викре́шує по́лум'я огняне́, |
8 голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою. |
9 Голос Господній примушує ла́ні тремтіти, й ліси́ обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголо́шує: „Слава!“ |
詩篇第28篇 |
ПсалмиПсалом 28 |
1 |
1 |
2 我呼求你,向你至聖所舉手的時候,求你垂聽我懇求的聲音。 |
2 Дайте Господу славу Іме́ння Його, у препи́шній святині впадіть перед Господом! |
3 |
3 Голос Господній над во́дами, Бог слави гримить, Господь над великими во́дами! |
4 願你按著他們所作的,並他們所行的惡事待他們。願你照著他們手所作的待他們,將他們所應得的報應加給他們。 |
4 Голос Господній із силою, голос Господній з вели́чністю. |
5 他們既然不留心耶和華所行的和他手所作的,他就必毀壞他們,不建立他們。 |
5 Голос Господній ламає кедри́ни, голос Господній торо́щить кедри́ни лива́нські. |
6 |
6 Він примусить скака́ти Лива́н як теля́, та Си́ріон, мов молоду антило́пу. |
7 耶和華是我的力量,是我的盾牌;我心裏倚靠他就得幫助。所以我心中甚是 |
7 Голос Господній викре́шує по́лум'я огняне́, |
8 |
8 голос Господній пустиню тремтіти примушує, Господь чинить пустелю Каде́ша тремтячою. |
9 求你拯救你的百姓,賜福給你的產業,牧養他們,扶持他們,直到永遠。 |
9 Голос Господній примушує ла́ні тремтіти, й ліси́ обнажає, а в храмі Його все належне Йому виголо́шує: „Слава!“ |