Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 40 |
1 Und der HErr |
2 Wer mit dem Allmächtigen |
3 Hiob |
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen |
5 Ich habe |
6 Und der HErr |
7 Gürte |
8 Solltest du mein Urteil |
9 Hast du einen Arm |
10 Schmücke dich |
11 Streue aus |
12 Ja, schaue |
13 Verscharre |
14 so will ich dir auch bekennen |
15 Siehe, der Behemoth |
16 Siehe, seine Kraft |
17 Sein Schwanz |
18 Seine Knochen sind wie fest Erz |
19 Er ist der Anfang |
20 Die Berge |
21 Er liegt |
22 Das Gebüsch |
23 Siehe, er schluckt |
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen |
25 Kannst du den Leviathan |
26 Kannst du ihm eine Angel |
27 Meinest du, er werde |
28 Meinest du, daß er einen Bund |
29 Kannst du mit ihm spielen |
30 Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden |
31 Kannst du das Netz füllen |
32 Wenn du deine Hand |
約伯記第40章 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。 |
6 |
7 |
8 你豈可廢棄我所擬定的?豈可定我有罪,好顯自己為義嗎? |
9 你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎? |
10 |
11 要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑; |
12 見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處; |
13 將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處; |
14 我就認你右手能以救自己。 |
15 |
16 且看 |
17 牠搖動尾巴如香柏樹;牠外腎 |
18 牠的骨頭好像銅管;牠的骨骼 |
19 |
20 諸山必 |
21 牠伏在樹蔭 |
22 樹蔭 |
23 看哪 |
24 在牠防備的時候,誰能捉拿牠?誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢? |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 40 |
約伯記第40章 |
1 Und der HErr |
1 |
2 Wer mit dem Allmächtigen |
2 |
3 Hiob |
3 |
4 Siehe, ich bin zu leichtfertig gewesen |
4 |
5 Ich habe |
5 我說了一次,再不回答;說了兩次,就不再說。 |
6 Und der HErr |
6 |
7 Gürte |
7 |
8 Solltest du mein Urteil |
8 你豈可廢棄我所擬定的?豈可定我有罪,好顯自己為義嗎? |
9 Hast du einen Arm |
9 你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎? |
10 Schmücke dich |
10 |
11 Streue aus |
11 要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑; |
12 Ja, schaue |
12 見一切驕傲的人,將他制伏,把惡人踐踏在本處; |
13 Verscharre |
13 將他們一同隱藏在塵土中,把他們的臉蒙蔽在隱密處; |
14 so will ich dir auch bekennen |
14 我就認你右手能以救自己。 |
15 Siehe, der Behemoth |
15 |
16 Siehe, seine Kraft |
16 且看 |
17 Sein Schwanz |
17 牠搖動尾巴如香柏樹;牠外腎 |
18 Seine Knochen sind wie fest Erz |
18 牠的骨頭好像銅管;牠的骨骼 |
19 Er ist der Anfang |
19 |
20 Die Berge |
20 諸山必 |
21 Er liegt |
21 牠伏在樹蔭 |
22 Das Gebüsch |
22 樹蔭 |
23 Siehe, er schluckt |
23 看哪 |
24 Noch fähet man ihn mit seinen eigenen Augen |
24 在牠防備的時候,誰能捉拿牠?誰能牢籠牠穿牠的鼻子呢? |
25 Kannst du den Leviathan |
25 |
26 Kannst du ihm eine Angel |
26 |
27 Meinest du, er werde |
27 |
28 Meinest du, daß er einen Bund |
28 |
29 Kannst du mit ihm spielen |
29 |
30 Meinest du, die Gesellschaften werden ihn zerschneiden |
30 |
31 Kannst du das Netz füllen |
31 |
32 Wenn du deine Hand |
32 |