| ActsChapter 28 | 
| 1 And when they were escaped, | 
| 2 And the barbarous | 
| 3 And when Paul | 
| 4 And when | 
| 5 And he shook | 
| 6 However, they looked | 
| 7 In the same | 
| 8 And it came | 
| 9 So | 
| 10 Who | 
| 11 And after | 
| 12 And landing | 
| 13 And from there | 
| 14 Where | 
| 15 And from there, | 
| 16 And when | 
| 17 And it came | 
| 18 Who, | 
| 19 But when the Jews | 
| 20 For this | 
| 21 And they said | 
| 22 But we desire | 
| 23 And when they had appointed | 
| 24 And some | 
| 25 And when they agreed | 
| 26 Saying, | 
| 27 For the heart | 
| 28 Be it known | 
| 29 And when he had said | 
| 30 And Paul | 
| 31 Preaching | 
| Деяния апостоловГлава 28 | 
| 1  | 
| 2 Местные жители встретили нас с необыкновенным радушием. Шел проливной дождь, и было очень холодно, поэтому они разожгли большой костер и позвали нас к нему. | 
| 3 Павел собрал охапку хвороста, и когда клал его в костер, гадюка, спасаясь от жара, выползла из хвороста и вцепилась ему в руку. | 
| 4 Когда местные жители увидели свисавшую с его руки змею, они стали говорить друг другу: «Этот человек, должно быть, убийца! Он избежал гибели в море, но, видно, богине возмездия не угодно, чтобы он жил». | 
| 5 Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим. | 
| 6 Все ожидали, что рука его начнет опухать или он внезапно упадет мертвым. Прождав некоторое время и увидев, что ничего необычного с ним не произошло, они изменили свое мнение и стали говорить, что он, должно быть, бог. | 
| 7  | 
| 8 Случилось, что отец Публия в это время лежал в постели, страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его. | 
| 9 После этого и другие на острове, кто был болен, стали приходить к Павлу и исцелялись. | 
| 10 Они всячески выражали нам свое почтение и, когда мы отъезжали, дали нам в путь всё необходимое. | 
| 11  | 
| 12 Приплыв в Сиракузы, мы пробыли там три дня. | 
| 13 Оттуда мы, пройдя вдоль берега, пришли в Ригий. А через день подул южный ветер, так что уже на второй день мы были в Путеолах. | 
| 14 Там встретились мы с братьями, которые просили нас остаться у них на неделю. И оттуда мы отправились в Рим. | 
| 15  | 
| 16 Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его. | 
| 17  | 
| 18 Они допросили меня и хотели отпустить на свободу, ибо никакой вины, достойной смерти, за мной не нашлось. | 
| 19 Иудеи решительно возражали, и я был вынужден просить суда кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой. | 
| 20 Вот почему я и позвал вас к себе, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский». | 
| 21  | 
| 22 Но хотели бы услышать от тебя, каковы твои взгляды, ибо всё, что мы знаем об этой секте, так это то, что против нее повсюду выступают». | 
| 23  | 
| 24 Одни поверили тому, что он говорил, а другие нет. | 
| 25 Не придя к согласию между собой, они стали расходиться, и Павел сказал им: «Хорошо изрек Дух Святой отцам вашим через пророка Исайю: | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 [] | 
| 30  | 
| 31 Он возвещал Царство Божие и учил истине о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно. | 
| ActsChapter 28 | Деяния апостоловГлава 28 | 
| 1 And when they were escaped, | 1  | 
| 2 And the barbarous | 2 Местные жители встретили нас с необыкновенным радушием. Шел проливной дождь, и было очень холодно, поэтому они разожгли большой костер и позвали нас к нему. | 
| 3 And when Paul | 3 Павел собрал охапку хвороста, и когда клал его в костер, гадюка, спасаясь от жара, выползла из хвороста и вцепилась ему в руку. | 
| 4 And when | 4 Когда местные жители увидели свисавшую с его руки змею, они стали говорить друг другу: «Этот человек, должно быть, убийца! Он избежал гибели в море, но, видно, богине возмездия не угодно, чтобы он жил». | 
| 5 And he shook | 5 Павел же сбросил змею в огонь и остался невредим. | 
| 6 However, they looked | 6 Все ожидали, что рука его начнет опухать или он внезапно упадет мертвым. Прождав некоторое время и увидев, что ничего необычного с ним не произошло, они изменили свое мнение и стали говорить, что он, должно быть, бог. | 
| 7 In the same | 7  | 
| 8 And it came | 8 Случилось, что отец Публия в это время лежал в постели, страдая от лихорадки и дизентерии. Павел вошел к нему, помолился, возложив на него руки, и исцелил его. | 
| 9 So | 9 После этого и другие на острове, кто был болен, стали приходить к Павлу и исцелялись. | 
| 10 Who | 10 Они всячески выражали нам свое почтение и, когда мы отъезжали, дали нам в путь всё необходимое. | 
| 11 And after | 11  | 
| 12 And landing | 12 Приплыв в Сиракузы, мы пробыли там три дня. | 
| 13 And from there | 13 Оттуда мы, пройдя вдоль берега, пришли в Ригий. А через день подул южный ветер, так что уже на второй день мы были в Путеолах. | 
| 14 Where | 14 Там встретились мы с братьями, которые просили нас остаться у них на неделю. И оттуда мы отправились в Рим. | 
| 15 And from there, | 15  | 
| 16 And when | 16 Когда мы прибыли в Рим, Павлу было разрешено жить отдельно, а приставленный к нему воин должен был стеречь его. | 
| 17 And it came | 17  | 
| 18 Who, | 18 Они допросили меня и хотели отпустить на свободу, ибо никакой вины, достойной смерти, за мной не нашлось. | 
| 19 But when the Jews | 19 Иудеи решительно возражали, и я был вынужден просить суда кесаря, но не для того, чтобы обвинить в чем-либо народ мой. | 
| 20 For this | 20 Вот почему я и позвал вас к себе, чтобы увидеть вас и поговорить с вами. Ведь ношу я эти цепи из-за той надежды, которой живет народ израильский». | 
| 21 And they said | 21  | 
| 22 But we desire | 22 Но хотели бы услышать от тебя, каковы твои взгляды, ибо всё, что мы знаем об этой секте, так это то, что против нее повсюду выступают». | 
| 23 And when they had appointed | 23  | 
| 24 And some | 24 Одни поверили тому, что он говорил, а другие нет. | 
| 25 And when they agreed | 25 Не придя к согласию между собой, они стали расходиться, и Павел сказал им: «Хорошо изрек Дух Святой отцам вашим через пророка Исайю: | 
| 26 Saying, | 26  | 
| 27 For the heart | 27  | 
| 28 Be it known | 28  | 
| 29 And when he had said | 29 [] | 
| 30 And Paul | 30  | 
| 31 Preaching | 31 Он возвещал Царство Божие и учил истине о Господе Иисусе Христе смело и беспрепятственно. |