JohnChapter 19 |
1 Then |
2 And the soldiers |
3 And said, |
4 Pilate |
5 Then |
6 When |
7 The Jews |
8 When |
9 And went |
10 Then |
11 Jesus |
12 And from thereafter |
13 When |
14 And it was the preparation |
15 But they cried |
16 Then |
17 And he bearing |
18 Where |
19 And Pilate |
20 This |
21 Then |
22 Pilate |
23 Then |
24 They said |
25 Now |
26 When Jesus |
27 Then |
28 After |
29 Now |
30 When |
31 The Jews |
32 Then |
33 But when |
34 But one |
35 And he that saw |
36 For these |
37 And again |
38 And after |
39 And there came |
40 Then |
41 Now |
42 There |
Евангелие по ИоаннуГлава 19 |
1 |
2 А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние |
3 и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу. |
4 |
5 И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат. |
6 |
7 |
8 |
9 Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал. |
10 Пилат удивился: «Отказываешься разговаривать со мной? Но разве не знаешь Ты, что в моей власти освободить Тебя и в моей власти распять Тебя?» |
11 |
12 |
13 |
14 Было это всё в день приготовления к Пасхе, около полудня. |
15 |
16 |
17 Он Сам нес из города крест Свой до места, которое называлось «Череп» (по-еврейски Голгофа). |
18 Там распяли Его и вместе с Ним двух других, по обе стороны от Него. |
19 |
20 Место, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи. |
21 Иудейские первосвященники сказали поэтому Пилату: «Нельзя писать, что Он Царь иудейский! Напиши, что Он называл Себя Царем иудейским!» |
22 |
23 |
24 Воины сказали друг другу: «Не будем рвать его, а бросим жребий, кому достанется!» |
25 |
26 Увидев мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: |
27 Потом добавил, обращаясь к ученику: |
28 |
29 |
30 Отведав этого кислого питья, Иисус воскликнул: |
31 |
32 Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом. |
33 Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его, |
34 но один воин пронзил Ему копьем бок, и тотчас из раны потекли кровь и вода. |
35 Об этом свидетельствует очевидец, свидетельство его истинно, и он знает, что всё сказанное им верно, и сказано для того оно, чтобы и вы уверовали. |
36 Ибо произошло это во исполнение написанного: «Ни одна из |
37 И еще в другом месте Писания сказано: « |
38 |
39 Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов. |
40 Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями. |
41 В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен. |
42 В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления. |
JohnChapter 19 |
Евангелие по ИоаннуГлава 19 |
1 Then |
1 |
2 And the soldiers |
2 А после этого солдаты сплели и надели Ему на голову терновый венец. Они набросили на Него пурпурное одеяние |
3 And said, |
3 и, подходя к Нему, говорили: «Да здравствует „Царь иудейский“!», и били Иисуса по лицу. |
4 Pilate |
4 |
5 Then |
5 И вышел Иисус в терновом венце и пурпурном одеянии. «Вот Этот Человек!» — сказал им Пилат. |
6 When |
6 |
7 The Jews |
7 |
8 When |
8 |
9 And went |
9 Вернувшись в преторий, он спросил Иисуса: «Откуда Ты?» Иисус молчал. |
10 Then |
10 Пилат удивился: «Отказываешься разговаривать со мной? Но разве не знаешь Ты, что в моей власти освободить Тебя и в моей власти распять Тебя?» |
11 Jesus |
11 |
12 And from thereafter |
12 |
13 When |
13 |
14 And it was the preparation |
14 Было это всё в день приготовления к Пасхе, около полудня. |
15 But they cried |
15 |
16 Then |
16 |
17 And he bearing |
17 Он Сам нес из города крест Свой до места, которое называлось «Череп» (по-еврейски Голгофа). |
18 Where |
18 Там распяли Его и вместе с Ним двух других, по обе стороны от Него. |
19 And Pilate |
19 |
20 This |
20 Место, где распяли Иисуса, было неподалеку от города, и надпись была сделана на еврейском, на латинском и на греческом, так что ее смогли прочитать многие иудеи. |
21 Then |
21 Иудейские первосвященники сказали поэтому Пилату: «Нельзя писать, что Он Царь иудейский! Напиши, что Он называл Себя Царем иудейским!» |
22 Pilate |
22 |
23 Then |
23 |
24 They said |
24 Воины сказали друг другу: «Не будем рвать его, а бросим жребий, кому достанется!» |
25 Now |
25 |
26 When Jesus |
26 Увидев мать Свою и возле нее ученика, которого особенно Он любил, сказал Иисус матери: |
27 Then |
27 Потом добавил, обращаясь к ученику: |
28 After |
28 |
29 Now |
29 |
30 When |
30 Отведав этого кислого питья, Иисус воскликнул: |
31 The Jews |
31 |
32 Then |
32 Пришли воины и перебили ноги и у одного, и у другого из тех двоих, что были распяты с Иисусом. |
33 But when |
33 Подойдя же к Иисусу, увидели, что Он уже умер, и не стали перебивать ног Его, |
34 But one |
34 но один воин пронзил Ему копьем бок, и тотчас из раны потекли кровь и вода. |
35 And he that saw |
35 Об этом свидетельствует очевидец, свидетельство его истинно, и он знает, что всё сказанное им верно, и сказано для того оно, чтобы и вы уверовали. |
36 For these |
36 Ибо произошло это во исполнение написанного: «Ни одна из |
37 And again |
37 И еще в другом месте Писания сказано: « |
38 And after |
38 |
39 And there came |
39 Пришел также и Никодим — тот самый, который в первый раз приходил к Иисусу ночью. Принес он смирну, смешанную с алоэ, всего около ста фунтов. |
40 Then |
40 Они взяли тело Иисуса и, как принято у иудеев при погребении, обернули его льняными пеленами с благовониями. |
41 Now |
41 В том месте, где распяли Его, был сад, и в том саду — новая гробница, в которой еще никто не был похоронен. |
42 There |
42 В этой гробнице и положили Иисуса. Гробница была совсем недалеко, поэтому и смогли они похоронить Его еще до окончания дня приготовления. |