JohnChapter 19 |
1 Then |
2 And the soldiers |
3 And said, |
4 Pilate |
5 Then |
6 When |
7 The Jews |
8 When |
9 And went |
10 Then |
11 Jesus |
12 And from thereafter |
13 When |
14 And it was the preparation |
15 But they cried |
16 Then |
17 And he bearing |
18 Where |
19 And Pilate |
20 This |
21 Then |
22 Pilate |
23 Then |
24 They said |
25 Now |
26 When Jesus |
27 Then |
28 After |
29 Now |
30 When |
31 The Jews |
32 Then |
33 But when |
34 But one |
35 And he that saw |
36 For these |
37 And again |
38 And after |
39 And there came |
40 Then |
41 Now |
42 There |
Евангелие от ИоаннаГлава 19 |
1 |
2 Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, |
3 подходили к Нему, говоря: |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 Он опять вошел во дворец и спросил Иисуса: |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 Была пятница перед Пасхой, и час шестой. |
15 |
16 |
17 Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным, а на еврейском языке — Голгофа. |
18 |
19 Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: « |
20 Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески. |
21 Начальники иудеев возразили Пилату: |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. |
27 |
28 |
29 |
30 Иисус попробовал вино и сказал: |
31 |
32 Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому. |
33 Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног. |
34 Вместо этого один из солдат пронзил копьем бок Иисуса, и из него сразу же потекли кровь и вода. |
35 |
36 Все это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена». |
37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили». |
38 |
39 С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны и алоэ, литров около ста. |
40 Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с бальзамом в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай. |
41 Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где еще никого не хоронили. |
42 Так как это была пятница — день приготовления к Пасхе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса. |
JohnChapter 19 |
Евангелие от ИоаннаГлава 19 |
1 Then |
1 |
2 And the soldiers |
2 Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию, |
3 And said, |
3 подходили к Нему, говоря: |
4 Pilate |
4 |
5 Then |
5 |
6 When |
6 |
7 The Jews |
7 |
8 When |
8 |
9 And went |
9 Он опять вошел во дворец и спросил Иисуса: |
10 Then |
10 |
11 Jesus |
11 |
12 And from thereafter |
12 |
13 When |
13 |
14 And it was the preparation |
14 Была пятница перед Пасхой, и час шестой. |
15 But they cried |
15 |
16 Then |
16 |
17 And he bearing |
17 Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным, а на еврейском языке — Голгофа. |
18 Where |
18 |
19 And Pilate |
19 Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: « |
20 This |
20 Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески. |
21 Then |
21 Начальники иудеев возразили Пилату: |
22 Pilate |
22 |
23 Then |
23 |
24 They said |
24 |
25 Now |
25 |
26 When Jesus |
26 Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. |
27 Then |
27 |
28 After |
28 |
29 Now |
29 |
30 When |
30 Иисус попробовал вино и сказал: |
31 The Jews |
31 |
32 Then |
32 Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому. |
33 But when |
33 Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног. |
34 But one |
34 Вместо этого один из солдат пронзил копьем бок Иисуса, и из него сразу же потекли кровь и вода. |
35 And he that saw |
35 |
36 For these |
36 Все это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена». |
37 And again |
37 И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили». |
38 And after |
38 |
39 And there came |
39 С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны и алоэ, литров около ста. |
40 Then |
40 Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с бальзамом в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай. |
41 Now |
41 Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где еще никого не хоронили. |
42 There |
42 Так как это была пятница — день приготовления к Пасхе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса. |