| MarkChapter 6 | 
| 1 And he went | 
| 2 And when the sabbath | 
| 3 Is not this | 
| 4 But Jesus, | 
| 5 And he could | 
| 6 And he marveled | 
| 7 And he called | 
| 8 And commanded | 
| 9  | 
| 10 And he said | 
| 11  | 
| 12 And they went | 
| 13 And they cast | 
| 14 And king | 
| 15 Others | 
| 16 But when Herod | 
| 17 For Herod | 
| 18 For John | 
| 19 Therefore Herodias | 
| 20 For Herod | 
| 21 And when a convenient | 
| 22 And when the daughter | 
| 23 And he swore | 
| 24 And she went | 
| 25 And she came | 
| 26 And the king | 
| 27 And immediately | 
| 28 And brought | 
| 29 And when his disciples | 
| 30 And the apostles | 
| 31 And he said | 
| 32 And they departed | 
| 33 And the people | 
| 34 And Jesus, | 
| 35 And when the day | 
| 36 Send | 
| 37 He answered | 
| 38 He said | 
| 39 And he commanded | 
| 40 And they sat | 
| 41 And when he had taken | 
| 42 And they did all | 
| 43 And they took | 
| 44 And they that did eat | 
| 45 And straightway | 
| 46 And when he had sent | 
| 47 And when even | 
| 48 And he saw | 
| 49 But when they saw | 
| 50 For they all | 
| 51 And he went | 
| 52 For they considered | 
| 53 And when they had passed | 
| 54 And when they were come | 
| 55 And ran | 
| 56 And wherever | 
| Евангелие по МаркуГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 Наступила суббота, и Он начал учить в синагоге, и многие из тех, кто слушал Его, с удивлением спрашивали: «Откуда всё это у Него? Что за мудрость дана Ему, и как может Он творить такие чудеса? | 
| 3 Разве Он не плотник, не сын Марии и брат Иакова, Иосита, Иуды и Симона? Не здесь ли, среди нас, сестры Его?» И не захотели они принять Его. | 
| 4  | 
| 5 И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. | 
| 6 Их неверие удивляло Его.  | 
| 7 И, призвав двенадцать Своих учеников, начал посылать их по двое и дал им власть над нечистыми духами. | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 Он так напутствовал их:  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Они изгнали много бесов и многих больных исцелили, помазав их елеем. | 
| 14  | 
| 15 другие утверждали, что это Илия, третьи — что это пророк, подобный одному из прежних пророков. | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 Иоанн говорил Ироду: «Ты не вправе жить с женой брата твоего». | 
| 19 За это Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его, но сделать этого не могла, | 
| 20 потому что Ирод боялся и уважал Иоанна, зная его как человека праведного и святого. Ирод оберегал Иоанна и любил его слушать, хотя то, что он слышал, всегда приводило его в сильное смущение. | 
| 21  | 
| 22 К собравшимся на пир вышла дочь его Иродиада, танцевала перед ними и доставила Ироду и гостям такое удовольствие, что царь сказал девушке: «Проси у меня всё, что ты хочешь, и я дам тебе». | 
| 23 И [даже] поклялся ей: «Дам тебе всё, что ни попросишь, хоть полцарства моего!» | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27 а сразу же послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел и обезглавил Иоанна в темнице, | 
| 28 принес голову его на блюде и отдал девушке, а та отнесла ее матери своей. | 
| 29 Ученики Иоанна, услышав об этом, пришли, забрали тело его и похоронили. | 
| 30  | 
| 31 И Он сказал им:  | 
| 32  | 
| 33 Но многие видели, как они удалялись. И, узнав, куда они отправились, люди из разных городов поспешили туда пешком и пришли раньше их. | 
| 34 Иисус, сойдя на берег, увидел великое множество людей и сжалился над ними, ибо были они как овцы без пастыря, и долго учил их. | 
| 35  | 
| 36 Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40 И люди расположились рядами по сто и по пятьдесят человек. | 
| 41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, произнес благодарственную молитву; затем стал разламывать хлеб и давать ученикам [Своим], чтобы те разносили его людям, и две рыбы Он тоже разделил на всех. | 
| 42 Все ели и насытились; | 
| 43 и двенадцать корзин были наполнены оставшимися кусками хлеба и рыбы. | 
| 44 И тех, кто ел [хлеб], одних только мужчин было пять тысяч человек. | 
| 45  | 
| 46 Расставшись с народом, Иисус ушел на гору помолиться. | 
| 47  | 
| 48 Увидев, что ученики Его гребут из последних сил, борясь со встречным ветром, Иисус на исходе ночи пошел к ним по морю и собирался пройти мимо них. | 
| 49 Они же, увидев, как Он идет по морю, подумали, что это призрак, и закричали. | 
| 50 Ибо все они испугались, когда увидели Его.  | 
| 51 Затем Иисус вошел к ним в лодку, и ветер стих. Ученики были поражены: | 
| 52 они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми. | 
| 53  | 
| 54 Когда они вышли из лодки, люди, сразу узнав Иисуса, | 
| 55 обежали все окрестности, и туда, где, по слухам, был Иисус, стали на носилках приносить больных. | 
| 56 Всюду, где Он появлялся — в селах, городах, деревнях, — клали на площадях больных людей и просили позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды Его; и все, кто прикасался к Нему, исцелялись. | 
| MarkChapter 6 | Евангелие по МаркуГлава 6 | 
| 1 And he went | 1  | 
| 2 And when the sabbath | 2 Наступила суббота, и Он начал учить в синагоге, и многие из тех, кто слушал Его, с удивлением спрашивали: «Откуда всё это у Него? Что за мудрость дана Ему, и как может Он творить такие чудеса? | 
| 3 Is not this | 3 Разве Он не плотник, не сын Марии и брат Иакова, Иосита, Иуды и Симона? Не здесь ли, среди нас, сестры Его?» И не захотели они принять Его. | 
| 4 But Jesus, | 4  | 
| 5 And he could | 5 И не мог Иисус сотворить там ни одного чуда: исцелил только немногих больных, возложив на них руки. | 
| 6 And he marveled | 6 Их неверие удивляло Его.  | 
| 7 And he called | 7 И, призвав двенадцать Своих учеников, начал посылать их по двое и дал им власть над нечистыми духами. | 
| 8 And commanded | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10 And he said | 10 Он так напутствовал их:  | 
| 11  | 11  | 
| 12 And they went | 12  | 
| 13 And they cast | 13 Они изгнали много бесов и многих больных исцелили, помазав их елеем. | 
| 14 And king | 14  | 
| 15 Others | 15 другие утверждали, что это Илия, третьи — что это пророк, подобный одному из прежних пророков. | 
| 16 But when Herod | 16  | 
| 17 For Herod | 17  | 
| 18 For John | 18 Иоанн говорил Ироду: «Ты не вправе жить с женой брата твоего». | 
| 19 Therefore Herodias | 19 За это Иродиада затаила злобу на Иоанна и хотела убить его, но сделать этого не могла, | 
| 20 For Herod | 20 потому что Ирод боялся и уважал Иоанна, зная его как человека праведного и святого. Ирод оберегал Иоанна и любил его слушать, хотя то, что он слышал, всегда приводило его в сильное смущение. | 
| 21 And when a convenient | 21  | 
| 22 And when the daughter | 22 К собравшимся на пир вышла дочь его Иродиада, танцевала перед ними и доставила Ироду и гостям такое удовольствие, что царь сказал девушке: «Проси у меня всё, что ты хочешь, и я дам тебе». | 
| 23 And he swore | 23 И [даже] поклялся ей: «Дам тебе всё, что ни попросишь, хоть полцарства моего!» | 
| 24 And she went | 24  | 
| 25 And she came | 25  | 
| 26 And the king | 26  | 
| 27 And immediately | 27 а сразу же послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел и обезглавил Иоанна в темнице, | 
| 28 And brought | 28 принес голову его на блюде и отдал девушке, а та отнесла ее матери своей. | 
| 29 And when his disciples | 29 Ученики Иоанна, услышав об этом, пришли, забрали тело его и похоронили. | 
| 30 And the apostles | 30  | 
| 31 And he said | 31 И Он сказал им:  | 
| 32 And they departed | 32  | 
| 33 And the people | 33 Но многие видели, как они удалялись. И, узнав, куда они отправились, люди из разных городов поспешили туда пешком и пришли раньше их. | 
| 34 And Jesus, | 34 Иисус, сойдя на берег, увидел великое множество людей и сжалился над ними, ибо были они как овцы без пастыря, и долго учил их. | 
| 35 And when the day | 35  | 
| 36 Send | 36 Отпусти людей, чтобы они пошли в окрестные усадьбы и селения и купили себе поесть». | 
| 37 He answered | 37  | 
| 38 He said | 38  | 
| 39 And he commanded | 39  | 
| 40 And they sat | 40 И люди расположились рядами по сто и по пятьдесят человек. | 
| 41 And when he had taken | 41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, произнес благодарственную молитву; затем стал разламывать хлеб и давать ученикам [Своим], чтобы те разносили его людям, и две рыбы Он тоже разделил на всех. | 
| 42 And they did all | 42 Все ели и насытились; | 
| 43 And they took | 43 и двенадцать корзин были наполнены оставшимися кусками хлеба и рыбы. | 
| 44 And they that did eat | 44 И тех, кто ел [хлеб], одних только мужчин было пять тысяч человек. | 
| 45 And straightway | 45  | 
| 46 And when he had sent | 46 Расставшись с народом, Иисус ушел на гору помолиться. | 
| 47 And when even | 47  | 
| 48 And he saw | 48 Увидев, что ученики Его гребут из последних сил, борясь со встречным ветром, Иисус на исходе ночи пошел к ним по морю и собирался пройти мимо них. | 
| 49 But when they saw | 49 Они же, увидев, как Он идет по морю, подумали, что это призрак, и закричали. | 
| 50 For they all | 50 Ибо все они испугались, когда увидели Его.  | 
| 51 And he went | 51 Затем Иисус вошел к ним в лодку, и ветер стих. Ученики были поражены: | 
| 52 For they considered | 52 они не поняли чуда с хлебами, и умы их оставались закрытыми. | 
| 53 And when they had passed | 53  | 
| 54 And when they were come | 54 Когда они вышли из лодки, люди, сразу узнав Иисуса, | 
| 55 And ran | 55 обежали все окрестности, и туда, где, по слухам, был Иисус, стали на носилках приносить больных. | 
| 56 And wherever | 56 Всюду, где Он появлялся — в селах, городах, деревнях, — клали на площадях больных людей и просили позволить им прикоснуться хотя бы к краю одежды Его; и все, кто прикасался к Нему, исцелялись. |