MarkChapter 6 |
1 And he went |
2 And when the sabbath |
3 Is not this |
4 But Jesus, |
5 And he could |
6 And he marveled |
7 And he called |
8 And commanded |
9 |
10 And he said |
11 |
12 And they went |
13 And they cast |
14 And king |
15 Others |
16 But when Herod |
17 For Herod |
18 For John |
19 Therefore Herodias |
20 For Herod |
21 And when a convenient |
22 And when the daughter |
23 And he swore |
24 And she went |
25 And she came |
26 And the king |
27 And immediately |
28 And brought |
29 And when his disciples |
30 And the apostles |
31 And he said |
32 And they departed |
33 And the people |
34 And Jesus, |
35 And when the day |
36 Send |
37 He answered |
38 He said |
39 And he commanded |
40 And they sat |
41 And when he had taken |
42 And they did all |
43 And they took |
44 And they that did eat |
45 And straightway |
46 And when he had sent |
47 And when even |
48 And he saw |
49 But when they saw |
50 For they all |
51 And he went |
52 For they considered |
53 And when they had passed |
54 And when they were come |
55 And ran |
56 And wherever |
Евангелие от МаркаГлава 6 |
1 |
2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге. Многие, слушая Его, удивлялись: |
3 Разве Он не плотник, не сын Марии, не брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И разве не здесь, у нас, живут Его сестры? |
4 Иисус же сказал им: |
5 |
6 Он удивлялся неверию в этих людях. |
7 Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами. |
8 Он повелел им |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 Они изгнали много демонов, и многих больных помазали оливковым маслом и исцелили. |
14 |
15 |
16 Услышав эти разговоры, Ирод решил: |
17 |
18 а Иоанн говорил ему: |
19 |
20 потому что Ирод боялся Иоанна, зная, что это справедливый и святой человек, и берег его. Слушая Иоанна, Ирод приходил в смущение, но тем не менее, ему нравилось его слушать. |
21 Наконец Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближенных, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи. |
22 Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: |
23 и поклялся ей: — Чего ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства. |
24 |
25 |
26 |
27 Он немедленно послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел в темницу, обезглавил Иоанна |
28 и принес его голову на блюде девушке, а та отдала ее своей матери. |
29 Когда об этом услышали ученики Иоанна, они пришли, забрали тело и похоронили его в гробнице. |
30 |
31 Иисус сказал им: |
32 И они отправились на лодке в пустынное место. |
33 Но люди видели, как они отплыли, причем многие их узнали и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки. |
34 |
35 |
36 Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть. |
37 |
38 |
39 |
40 Люди возлегли, расположившись группами по сто и по пятьдесят человек. |
41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и давать Своим ученикам, чтобы те раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех. |
42 Все ели и насытились, |
43 и собрали еще двенадцать полных корзин остатков хлеба и рыбы. |
44 Одних только мужчин ело около пяти тысяч. |
45 |
46 Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться. |
47 Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус оставался один на берегу. |
48 Увидев, что им приходится нелегко, так как дул встречный ветер, Он около четвертой стражи ночи, перед рассветом, пошел к ним, ступая по озеру. Он хотел уже приблизиться к ним, |
49 но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали, |
50 потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иисус сразу же заговорил с ними: |
51 |
52 Ведь они не поняли и чуда с хлебами — их сердца были закрыты. |
53 |
54 Как только они вышли из лодки, люди сразу узнали Иисуса. |
55 Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных. |
56 Где бы Он ни появлялся, в селениях, или в городах, или в деревнях, люди выносили на площади больных и просили Иисуса, чтобы Он позволил им прикоснуться хотя бы к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали. |
MarkChapter 6 |
Евангелие от МаркаГлава 6 |
1 And he went |
1 |
2 And when the sabbath |
2 Когда наступила суббота, Он начал учить в синагоге. Многие, слушая Его, удивлялись: |
3 Is not this |
3 Разве Он не плотник, не сын Марии, не брат Иакова, Иосии, Иуды и Симона? И разве не здесь, у нас, живут Его сестры? |
4 But Jesus, |
4 Иисус же сказал им: |
5 And he could |
5 |
6 And he marveled |
6 Он удивлялся неверию в этих людях. |
7 And he called |
7 Он созвал двенадцать учеников и начал посылать их по двое, дав им власть над нечистыми духами. |
8 And commanded |
8 Он повелел им |
9 |
9 |
10 And he said |
10 |
11 |
11 |
12 And they went |
12 |
13 And they cast |
13 Они изгнали много демонов, и многих больных помазали оливковым маслом и исцелили. |
14 And king |
14 |
15 Others |
15 |
16 But when Herod |
16 Услышав эти разговоры, Ирод решил: |
17 For Herod |
17 |
18 For John |
18 а Иоанн говорил ему: |
19 Therefore Herodias |
19 |
20 For Herod |
20 потому что Ирод боялся Иоанна, зная, что это справедливый и святой человек, и берег его. Слушая Иоанна, Ирод приходил в смущение, но тем не менее, ему нравилось его слушать. |
21 And when a convenient |
21 Наконец Иродиаде представился подходящий случай. Ирод в день своего рождения устроил пир для своих приближенных, военачальников и самых уважаемых людей Галилеи. |
22 And when the daughter |
22 Дочь Иродиады вошла к ним и танцевала, и так понравилась Ироду и возлежавшим за столом гостям, что царь сказал девушке: |
23 And he swore |
23 и поклялся ей: — Чего ни попросишь, все дам тебе, хоть половину моего царства. |
24 And she went |
24 |
25 And she came |
25 |
26 And the king |
26 |
27 And immediately |
27 Он немедленно послал палача и приказал ему принести голову Иоанна. Тот пошел в темницу, обезглавил Иоанна |
28 And brought |
28 и принес его голову на блюде девушке, а та отдала ее своей матери. |
29 And when his disciples |
29 Когда об этом услышали ученики Иоанна, они пришли, забрали тело и похоронили его в гробнице. |
30 And the apostles |
30 |
31 And he said |
31 Иисус сказал им: |
32 And they departed |
32 И они отправились на лодке в пустынное место. |
33 And the people |
33 Но люди видели, как они отплыли, причем многие их узнали и устремились туда посуху из всех городов, так что оказались на месте даже раньше лодки. |
34 And Jesus, |
34 |
35 And when the day |
35 |
36 Send |
36 Отпусти народ, пусть пойдут в окрестные деревни и селения и купят себе поесть. |
37 He answered |
37 |
38 He said |
38 |
39 And he commanded |
39 |
40 And they sat |
40 Люди возлегли, расположившись группами по сто и по пятьдесят человек. |
41 And when he had taken |
41 Иисус взял пять хлебов и две рыбы и, подняв глаза к небу, благословил пищу. Затем Он стал разламывать хлеб и давать Своим ученикам, чтобы те раздавали народу, и две рыбы тоже разделил на всех. |
42 And they did all |
42 Все ели и насытились, |
43 And they took |
43 и собрали еще двенадцать полных корзин остатков хлеба и рыбы. |
44 And they that did eat |
44 Одних только мужчин ело около пяти тысяч. |
45 And straightway |
45 |
46 And when he had sent |
46 Простившись с народом, Иисус поднялся на гору помолиться. |
47 And when even |
47 Когда наступила ночь, лодка была посреди озера, а Иисус оставался один на берегу. |
48 And he saw |
48 Увидев, что им приходится нелегко, так как дул встречный ветер, Он около четвертой стражи ночи, перед рассветом, пошел к ним, ступая по озеру. Он хотел уже приблизиться к ним, |
49 But when they saw |
49 но они, увидев Его идущим по воде, решили, что это призрак, и закричали, |
50 For they all |
50 потому что они все видели Его и сильно испугались. Но Иисус сразу же заговорил с ними: |
51 And he went |
51 |
52 For they considered |
52 Ведь они не поняли и чуда с хлебами — их сердца были закрыты. |
53 And when they had passed |
53 |
54 And when they were come |
54 Как только они вышли из лодки, люди сразу узнали Иисуса. |
55 And ran |
55 Они обежали всю округу, рассказывая, где Он находится, и туда стали приносить на циновках больных. |
56 And wherever |
56 Где бы Он ни появлялся, в селениях, или в городах, или в деревнях, люди выносили на площади больных и просили Иисуса, чтобы Он позволил им прикоснуться хотя бы к кисточке на краю Его одежды. И все, кто прикасался, выздоравливали. |