| JohnChapter 20 | 
| 1 The first | 
| 2 Then | 
| 3 Peter | 
| 4 So | 
| 5 And he stooping | 
| 6 Then | 
| 7 And the napkin, | 
| 8 Then | 
| 9 For as yet | 
| 10 Then | 
| 11 But Mary | 
| 12 And sees | 
| 13 And they say | 
| 14 And when she had thus | 
| 15 Jesus | 
| 16 Jesus | 
| 17 Jesus | 
| 18 Mary | 
| 19 Then | 
| 20 And when he had so | 
| 21 Then | 
| 22 And when he had said | 
| 23  | 
| 24 But Thomas, | 
| 25 The other | 
| 26 And after | 
| 27 Then | 
| 28 And Thomas | 
| 29 Jesus | 
| 30 And many | 
| 31 But these | 
| Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 | 
| 1  | 
| 2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала:  | 
| 3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. | 
| 4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. | 
| 5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. | 
| 6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна | 
| 7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. | 
| 8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. | 
| 9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) | 
| 10  | 
| 11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру | 
| 12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. | 
| 13 Ангелы спросили Марьям:  | 
| 14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 Иса сказал:  | 
| 18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала:  | 
| 19  | 
| 20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. | 
| 21 Иса опять сказал им:  | 
| 22 С этими словами Он дунул на них и сказал:  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25 И когда другие ученики сказали:  | 
| 26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал:  | 
| 27 Затем Он сказал Фоме:  | 
| 28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. | 
| 29 Иса ответил:  | 
| 30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. | 
| 31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. | 
| JohnChapter 20 | Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 | 
| 1 The first | 1  | 
| 2 Then | 2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала:  | 
| 3 Peter | 3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. | 
| 4 So | 4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. | 
| 5 And he stooping | 5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. | 
| 6 Then | 6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна | 
| 7 And the napkin, | 7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. | 
| 8 Then | 8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. | 
| 9 For as yet | 9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) | 
| 10 Then | 10  | 
| 11 But Mary | 11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру | 
| 12 And sees | 12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. | 
| 13 And they say | 13 Ангелы спросили Марьям:  | 
| 14 And when she had thus | 14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. | 
| 15 Jesus | 15  | 
| 16 Jesus | 16  | 
| 17 Jesus | 17 Иса сказал:  | 
| 18 Mary | 18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала:  | 
| 19 Then | 19  | 
| 20 And when he had so | 20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. | 
| 21 Then | 21 Иса опять сказал им:  | 
| 22 And when he had said | 22 С этими словами Он дунул на них и сказал:  | 
| 23  | 23  | 
| 24 But Thomas, | 24  | 
| 25 The other | 25 И когда другие ученики сказали:  | 
| 26 And after | 26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал:  | 
| 27 Then | 27 Затем Он сказал Фоме:  | 
| 28 And Thomas | 28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. | 
| 29 Jesus | 29 Иса ответил:  | 
| 30 And many | 30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. | 
| 31 But these | 31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |