JohnChapter 20 |
1 The first |
2 Then |
3 Peter |
4 So |
5 And he stooping |
6 Then |
7 And the napkin, |
8 Then |
9 For as yet |
10 Then |
11 But Mary |
12 And sees |
13 And they say |
14 And when she had thus |
15 Jesus |
16 Jesus |
17 Jesus |
18 Mary |
19 Then |
20 And when he had so |
21 Then |
22 And when he had said |
23 |
24 But Thomas, |
25 The other |
26 And after |
27 Then |
28 And Thomas |
29 Jesus |
30 And many |
31 But these |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 |
1 |
2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: |
3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. |
6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. |
9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) |
10 |
11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. |
13 Ангелы спросили Марьям: |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. |
15 |
16 |
17 Иса сказал: |
18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала: |
19 |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. |
21 Иса опять сказал им: |
22 С этими словами Он дунул на них и сказал: |
23 |
24 |
25 И когда другие ученики сказали: |
26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал: |
27 Затем Он сказал Фоме: |
28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. |
29 Иса ответил: |
30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |
JohnChapter 20 |
Радостная Весть Исы Масиха в изложении ИоханаГлава 20 |
1 The first |
1 |
2 Then |
2 Она побежала к Шимону Петиру и к ученику, которого Иса любил, и сказала: |
3 Peter |
3 Петир и другой ученик сразу же побежали к могиле. |
4 So |
4 Они оба бежали, но второй ученик обогнал Петира и прибежал к могиле первым. |
5 And he stooping |
5 Он заглянул внутрь и увидел льняные полотна, но внутрь не зашёл. |
6 Then |
6 Затем и Шимон Петир, который был позади него, подбежал и вошёл в пещеру. Он увидел лежащие льняные полотна |
7 And the napkin, |
7 и погребальный платок, которым была обвязана голова Исы. Платок лежал сложенным отдельно от льняных полотен. |
8 Then |
8 Тогда и другой ученик, прибежавший к могильной пещере первым, тоже вошёл внутрь. Он увидел и поверил. |
9 For as yet |
9 (Тогда они ещё не понимали, что согласно Писанию, Иса должен был воскреснуть из мёртвых. ) |
10 Then |
10 |
11 But Mary |
11 Марьям же стояла у могилы и плакала. Плача, она заглянула в могильную пещеру |
12 And sees |
12 и увидела двух ангелов в белом. Они сидели там, где раньше лежало тело Исы, один в изголовье и один в ногах. |
13 And they say |
13 Ангелы спросили Марьям: |
14 And when she had thus |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что там стоит Иса, хотя она не узнала Его. |
15 Jesus |
15 |
16 Jesus |
16 |
17 Jesus |
17 Иса сказал: |
18 Mary |
18 Марьям из Магдалы пошла к ученикам и сказала: |
19 Then |
19 |
20 And when he had so |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и бок. Увидев Повелителя, ученики обрадовались. |
21 Then |
21 Иса опять сказал им: |
22 And when he had said |
22 С этими словами Он дунул на них и сказал: |
23 |
23 |
24 But Thomas, |
24 |
25 The other |
25 И когда другие ученики сказали: |
26 And after |
26 Неделю спустя ученики опять собрались в доме, и на этот раз Фома был с ними. Двери были заперты, но Иса пришёл, стал посреди них и сказал: |
27 Then |
27 Затем Он сказал Фоме: |
28 And Thomas |
28 – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома. |
29 Jesus |
29 Иса ответил: |
30 And many |
30 Иса совершил в присутствии Своих учеников и много других знамений, о которых здесь не написано. |
31 But these |
31 А то, что здесь написано, написано для того, чтобы вы поверили, что Иса – обещанный Масих, то есть Сын Всевышнего, и, веруя, имели бы жизнь во имя Его. |