JohnChapter 20 |
1 The first |
2 Then |
3 Peter |
4 So |
5 And he stooping |
6 Then |
7 And the napkin, |
8 Then |
9 For as yet |
10 Then |
11 But Mary |
12 And sees |
13 And they say |
14 And when she had thus |
15 Jesus |
16 Jesus |
17 Jesus |
18 Mary |
19 Then |
20 And when he had so |
21 Then |
22 And when he had said |
23 |
24 But Thomas, |
25 The other |
26 And after |
27 Then |
28 And Thomas |
29 Jesus |
30 And many |
31 But these |
Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
1 |
2 Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: |
3 Тогда Пётр и другой ученик сразу же отправились к гробнице. |
4 Оба они бежали, но другой ученик опередил Петра и прибежал к гробнице первым. |
5 Наклонившись, он увидел лежавшие там полосы льняной ткани, но не вошёл вовнутрь. |
6 В это время подоспел и Симон Пётр, бежавший вслед за ним, и вошёл в гробницу. Он увидел куски ткани, лежавшие там, |
7 и погребальный платок, покрывавший голову Иисуса. Платок не лежал вместе с льняной тканью, а был свёрнут и положен в стороне. |
8 Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил. |
9 Они всё ещё не понимали Писаний, в которых было сказано, что Иисус должен воскреснуть из мёртвых. |
10 |
11 |
12 Там она увидела двух Ангелов, одетых в белое: один из них сидел в изголовье, а другой — в ногах у того места, где раньше лежало тело Иисуса. |
13 Ангелы спросили Марию: |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус. Однако Мария не знала, что это был Иисус. |
15 Иисус спросил её: |
16 Иисус сказал ей: |
17 Иисус повелел: |
18 Мария Магдалина пошла и возвестила ученикам, что видела Господа, и пересказала всё, что Он говорил ей. |
19 |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа. |
21 И снова Иисус сказал им: |
22 После этих слов Он дохнул на них и сказал: |
23 |
24 |
25 Другие ученики стали говорить ему: |
26 Через неделю ученики Иисуса снова собрались в том же месте, и Фома был среди них. Хотя двери и были заперты, вошёл Иисус, стал среди них и обратился к ним с такими словами: |
27 |
28 Фома ответил Ему: |
29 Иисус сказал ему: |
30 |
31 Но эти знамения описаны, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, чтобы поверив, вы имели жизнь во имя Его. |
JohnChapter 20 |
Евангелие от ИоаннаГлава 20 |
1 The first |
1 |
2 Then |
2 Она тотчас же побежала к Симону Петру и к другому ученику, которого Иисус любил, и сказала им: |
3 Peter |
3 Тогда Пётр и другой ученик сразу же отправились к гробнице. |
4 So |
4 Оба они бежали, но другой ученик опередил Петра и прибежал к гробнице первым. |
5 And he stooping |
5 Наклонившись, он увидел лежавшие там полосы льняной ткани, но не вошёл вовнутрь. |
6 Then |
6 В это время подоспел и Симон Пётр, бежавший вслед за ним, и вошёл в гробницу. Он увидел куски ткани, лежавшие там, |
7 And the napkin, |
7 и погребальный платок, покрывавший голову Иисуса. Платок не лежал вместе с льняной тканью, а был свёрнут и положен в стороне. |
8 Then |
8 Тогда другой ученик, который первым пришёл к гробнице, вошёл вовнутрь, увидел это и поверил. |
9 For as yet |
9 Они всё ещё не понимали Писаний, в которых было сказано, что Иисус должен воскреснуть из мёртвых. |
10 Then |
10 |
11 But Mary |
11 |
12 And sees |
12 Там она увидела двух Ангелов, одетых в белое: один из них сидел в изголовье, а другой — в ногах у того места, где раньше лежало тело Иисуса. |
13 And they say |
13 Ангелы спросили Марию: |
14 And when she had thus |
14 Сказав это, она обернулась и увидела, что позади неё стоит Иисус. Однако Мария не знала, что это был Иисус. |
15 Jesus |
15 Иисус спросил её: |
16 Jesus |
16 Иисус сказал ей: |
17 Jesus |
17 Иисус повелел: |
18 Mary |
18 Мария Магдалина пошла и возвестила ученикам, что видела Господа, и пересказала всё, что Он говорил ей. |
19 Then |
19 |
20 And when he had so |
20 Сказав это, Он показал им Свои руки и рёбра. Ученики были рады увидеть Господа. |
21 Then |
21 И снова Иисус сказал им: |
22 And when he had said |
22 После этих слов Он дохнул на них и сказал: |
23 |
23 |
24 But Thomas, |
24 |
25 The other |
25 Другие ученики стали говорить ему: |
26 And after |
26 Через неделю ученики Иисуса снова собрались в том же месте, и Фома был среди них. Хотя двери и были заперты, вошёл Иисус, стал среди них и обратился к ним с такими словами: |
27 Then |
27 |
28 And Thomas |
28 Фома ответил Ему: |
29 Jesus |
29 Иисус сказал ему: |
30 And many |
30 |
31 But these |
31 Но эти знамения описаны, чтобы вы поверили, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, чтобы поверив, вы имели жизнь во имя Его. |