| ActsChapter 8 | 
| 1 And Saul | 
| 2 And devout | 
| 3 As for Saul, | 
| 4 Therefore | 
| 5 Then | 
| 6 And the people | 
| 7 For unclean | 
| 8 And there was great | 
| 9 But there was a certain | 
| 10 To whom | 
| 11 And to him they had regard, | 
| 12 But when | 
| 13 Then | 
| 14 Now | 
| 15 Who, | 
| 16 (For as yet | 
| 17 Then | 
| 18 And when Simon | 
| 19 Saying, | 
| 20 But Peter | 
| 21 You have | 
| 22 Repent | 
| 23 For I perceive | 
| 24 Then | 
| 25 And they, when they had testified | 
| 26 And the angel | 
| 27 And he arose | 
| 28 Was returning, | 
| 29 Then | 
| 30 And Philip | 
| 31 And he said, | 
| 32 The place | 
| 33 In his humiliation | 
| 34 And the eunuch | 
| 35 Then | 
| 36 And as they went | 
| 37 And Philip | 
| 38 And he commanded | 
| 39 And when | 
| 40 But Philip | 
| Деяния апостоловГлава 8 | 
| 1  | 
| 2 Стефана же похоронили благоговейные люди и сделали великий плач по нем. | 
| 3 А Савл опустошал церковь, входя в дома, и, влача мужчин и женщин, отдавал в тюрьму. | 
| 4  | 
| 5 А Филипп, придя в город Самарийский, проповедовал им Христа. | 
| 6 Толпы народа единодушно внимали тому, что говорил Филипп, слыша и видя знамения, которые он творил. | 
| 7 Ибо многие из одержимых духами нечистыми, которые выходили с громким воплем, и многие расслабленные и хромые были исцелены. | 
| 8 И была великая радость в том городе. | 
| 9  | 
| 10 Ему внимали все от мала до велика, говоря: это — сила Божия, называемая Великой. | 
| 11 А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством. | 
| 12 Но когда поверили Филиппу, благовествующему о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то были крещены и мужчины и женщины. | 
| 13 А Симон и сам уверовал и, приняв крещение, не отходил от Филиппа, и видя, что совершаются знамения и силы великие, изумлялся. | 
| 14  | 
| 15 которые пришли и помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого. | 
| 16 Ибо Он еще не сходил ни на кого из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса. | 
| 17 Тогда они возлагали руки на них, и те принимали Духа Святого. | 
| 18 Симон же, увидев, что чрез возложение рук апостолов подается Дух Святой, принес им деньги, | 
| 19 говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. | 
| 20 Но Петр сказал ему: серебро твое с тобою да будет в погибель, потому что ты помыслил дар Божий приобрести за деньги. | 
| 21 Нет тебе в этом части, ни жребия. Ибо сердце твое не право пред Богом. | 
| 22 Итак покайся в этом зле твоем и помолись Господу, может быть, будет отпущен тебе умысел сердца твоего: | 
| 23 ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. | 
| 24 Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, чтобы не постигло меня ничто из сказанного вами. | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27 И встав, он пошел. И вот муж Эфиоп, евнух, вельможа Кандакии, царицы Эфиопской, который был над всей её казной. Он ходил для поклонения в Иерусалим, | 
| 28 и возвращался. И сидел он на своей колеснице и читал пророка Исаию. | 
| 29 И Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к этой колеснице. | 
| 30 И подбежав, Филипп услышал, что он читает Исаию пророка, | 
| 31 и сказал: да понимаешь ли ты, что читаешь? А он сказал: как мне понять, если кто не наставит меня? И попросил Филиппа подняться и сесть с ним. | 
| 32 А место Писания, которое он читал, было такое:  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 Филипп же отверз уста свои и, начав от этого писания, благовествовал ему Иисуса. | 
| 36 Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься? | 
| 37 [И сказал ему Филипп: если веруешь от всего сердца, можно. Он же сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.] | 
| 38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, как Филипп, так и евнух, и он крестил его. | 
| 39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень восхитил Филиппа, и больше не видел его евнух, и продолжал он, радуясь, свой путь. | 
| 40 А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, доколе не пришел в Кесарию. | 
| ActsChapter 8 | Деяния апостоловГлава 8 | 
| 1 And Saul | 1  | 
| 2 And devout | 2 Стефана же похоронили благоговейные люди и сделали великий плач по нем. | 
| 3 As for Saul, | 3 А Савл опустошал церковь, входя в дома, и, влача мужчин и женщин, отдавал в тюрьму. | 
| 4 Therefore | 4  | 
| 5 Then | 5 А Филипп, придя в город Самарийский, проповедовал им Христа. | 
| 6 And the people | 6 Толпы народа единодушно внимали тому, что говорил Филипп, слыша и видя знамения, которые он творил. | 
| 7 For unclean | 7 Ибо многие из одержимых духами нечистыми, которые выходили с громким воплем, и многие расслабленные и хромые были исцелены. | 
| 8 And there was great | 8 И была великая радость в том городе. | 
| 9 But there was a certain | 9  | 
| 10 To whom | 10 Ему внимали все от мала до велика, говоря: это — сила Божия, называемая Великой. | 
| 11 And to him they had regard, | 11 А внимали ему, потому что он долгое время изумлял их волшебством. | 
| 12 But when | 12 Но когда поверили Филиппу, благовествующему о Царстве Божием и об имени Иисуса Христа, то были крещены и мужчины и женщины. | 
| 13 Then | 13 А Симон и сам уверовал и, приняв крещение, не отходил от Филиппа, и видя, что совершаются знамения и силы великие, изумлялся. | 
| 14 Now | 14  | 
| 15 Who, | 15 которые пришли и помолились о них, чтобы они приняли Духа Святого. | 
| 16 (For as yet | 16 Ибо Он еще не сходил ни на кого из них, а только были они крещены во имя Господа Иисуса. | 
| 17 Then | 17 Тогда они возлагали руки на них, и те принимали Духа Святого. | 
| 18 And when Simon | 18 Симон же, увидев, что чрез возложение рук апостолов подается Дух Святой, принес им деньги, | 
| 19 Saying, | 19 говоря: дайте и мне власть эту, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Духа Святого. | 
| 20 But Peter | 20 Но Петр сказал ему: серебро твое с тобою да будет в погибель, потому что ты помыслил дар Божий приобрести за деньги. | 
| 21 You have | 21 Нет тебе в этом части, ни жребия. Ибо сердце твое не право пред Богом. | 
| 22 Repent | 22 Итак покайся в этом зле твоем и помолись Господу, может быть, будет отпущен тебе умысел сердца твоего: | 
| 23 For I perceive | 23 ибо вижу, что ты — в горькой желчи и в узах неправды. | 
| 24 Then | 24 Симон же сказал в ответ: помолитесь вы за меня Господу, чтобы не постигло меня ничто из сказанного вами. | 
| 25 And they, when they had testified | 25  | 
| 26 And the angel | 26  | 
| 27 And he arose | 27 И встав, он пошел. И вот муж Эфиоп, евнух, вельможа Кандакии, царицы Эфиопской, который был над всей её казной. Он ходил для поклонения в Иерусалим, | 
| 28 Was returning, | 28 и возвращался. И сидел он на своей колеснице и читал пророка Исаию. | 
| 29 Then | 29 И Дух сказал Филиппу: подойди и пристань к этой колеснице. | 
| 30 And Philip | 30 И подбежав, Филипп услышал, что он читает Исаию пророка, | 
| 31 And he said, | 31 и сказал: да понимаешь ли ты, что читаешь? А он сказал: как мне понять, если кто не наставит меня? И попросил Филиппа подняться и сесть с ним. | 
| 32 The place | 32 А место Писания, которое он читал, было такое:  | 
| 33 In his humiliation | 33  | 
| 34 And the eunuch | 34  | 
| 35 Then | 35 Филипп же отверз уста свои и, начав от этого писания, благовествовал ему Иисуса. | 
| 36 And as they went | 36 Двигались они по дороге и пришли к какой-то воде. И говорит евнух: вот вода; что препятствует мне креститься? | 
| 37 And Philip | 37 [И сказал ему Филипп: если веруешь от всего сердца, можно. Он же сказал в ответ: верую, что Иисус Христос есть Сын Божий.] | 
| 38 And he commanded | 38 И приказал остановить колесницу, и сошли оба в воду, как Филипп, так и евнух, и он крестил его. | 
| 39 And when | 39 Когда же они вышли из воды, Дух Господень восхитил Филиппа, и больше не видел его евнух, и продолжал он, радуясь, свой путь. | 
| 40 But Philip | 40 А Филипп оказался в Азоте и, проходя, благовествовал всем городам, доколе не пришел в Кесарию. |