| 詩篇第132篇 | 
| 1 耶和華兮、維彼大闢、履遭患難、望爾不忘兮、 | 
| 2 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、 | 
| 3 云、我不入室家、不登牀榻兮、 | 
| 4 維余之目不遑假寐、不暇合膜兮、 | 
| 5 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。 | 
| 6 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、 | 
| 7 我儕當入主帷幕、涖駐蹕之所、而崇拜之兮、 | 
| 8 耶和華兮、勃然而興、使尊榮之法匱、安置有所兮。 | 
| 9 爾之祭司當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、 | 
| 10 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。 | 
| 11 耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。 | 
| 12 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。 | 
| 13 惟我遴選郇邑、爲我居處兮、 | 
| 14 此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。 | 
| 15 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、 | 
| 16 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。 | 
| 17 在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。 | 
| 18 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。 | 
| Der PsalterPsalm 132 | 
| 1 Ein Lied | 
| 2 der dem HErrn | 
| 3 Ich | 
| 4 ich will meine Augen | 
| 5 bis ich eine Stätte | 
| 6 Siehe, wir hören | 
| 7 Wir wollen in seine Wohnung | 
| 8 HErr | 
| 9 Deine Priester laß sich kleiden | 
| 10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten | 
| 11 Der HErr | 
| 12 Werden deine Kinder | 
| 13 Denn der HErr | 
| 14 Dies ist meine Ruhe | 
| 15 Ich will ihre Speise | 
| 16 Ihre Priester will ich | 
| 17 Daselbst soll aufgehen | 
| 18 Seine Feinde | 
| 詩篇第132篇 | Der PsalterPsalm 132 | 
| 1 耶和華兮、維彼大闢、履遭患難、望爾不忘兮、 | 1 Ein Lied | 
| 2 昔彼指雅各有能之主耶和華而發誓、 | 2 der dem HErrn | 
| 3 云、我不入室家、不登牀榻兮、 | 3 Ich | 
| 4 維余之目不遑假寐、不暇合膜兮、 | 4 ich will meine Augen | 
| 5 惟俟雅各有能之主耶和華得駐蹕之所兮。 | 5 bis ich eine Stätte | 
| 6 斯言也、我在以法大聞之、在雅耳田遇之兮、 | 6 Siehe, wir hören | 
| 7 我儕當入主帷幕、涖駐蹕之所、而崇拜之兮、 | 7 Wir wollen in seine Wohnung | 
| 8 耶和華兮、勃然而興、使尊榮之法匱、安置有所兮。 | 8 HErr | 
| 9 爾之祭司當衣聖衣、敬虔之士、當悅懌而謳歌兮、 | 9 Deine Priester laß sich kleiden | 
| 10 維爾在昔、應許大闢、今爾所沐以膏者、勿遐棄之兮。 | 10 Nimm nicht weg das Regiment deines Gesalbten | 
| 11 耶和華兮、爾與大闢發誓、必不有易斯言、曰將以爾所出之苗裔、俾繼厥位兮。 | 11 Der HErr | 
| 12 如爾子孫恪守我約、遵從我命、則必昌熾爾後、綿長厥祚兮。 | 12 Werden deine Kinder | 
| 13 惟我遴選郇邑、爲我居處兮、 | 13 Denn der HErr | 
| 14 此我駐蹕之所、我所欣喜、永世弗替兮。 | 14 Dies ist meine Ruhe | 
| 15 予必多賜糗糧、使貧者果腹兮、 | 15 Ich will ihre Speise | 
| 16 我必使祭司得救、敬虔之士、悅懌而謳歌兮。 | 16 Ihre Priester will ich | 
| 17 在彼必使大闢崢嶸厥角、沐以膏者、歷代有光兮。 | 17 Daselbst soll aufgehen | 
| 18 敵必蒙羞、彼必冠冕、赫赫榮華兮。 | 18 Seine Feinde |