| 馬太福音第7章 | 
| 1  | 
| 2 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必再 | 
| 3 你 | 
| 4 或是 | 
| 5 你這偽善的人 | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 | 
| 9 或是 | 
| 10 或 | 
| 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 因為 | 
| 15  | 
| 16 你們 | 
| 17 這樣,凡好樹都結好果子;唯獨壞樹結壞果子。 | 
| 18 好樹不能結壞果子,壞樹也 | 
| 19 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。 | 
| 20 所以,你們 | 
| 21  | 
| 22 當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名說預言 | 
| 23 我就明明的告訴他們說:『我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧。』 | 
| 24  | 
| 25 雨淋,水沖,風吹,打 | 
| 26 凡聽見我這些 | 
| 27 雨淋,水沖,風吹,打 | 
| 28  | 
| 29 因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。 | 
| 馬太福音第7章 | 
| 1 勿議人、則不見議、爾議人若何、則見議亦如是、 | 
| 2 爾度人若何、則見度亦如是、 | 
| 3 且夫兄弟目中有草芥、爾視之、而己目中有粱木、不自覺何歟、 | 
| 4 將何以語兄弟曰、爾目草芥、容我爲爾去之、而己目中竟有梁木乎、 | 
| 5 偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、〇 | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 凡求者得也、尋者遇也、叩門者啓也、 | 
| 9 爾中孰有子、求餅而與之石、 | 
| 10 求魚而與之蛇乎、 | 
| 11 爾曹雖不善、尚知以善物與子、何况天父不以善物賜求之者乎、〇 | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 引而之生、其門也窄、其路也狹、得之者少、〇 | 
| 15  | 
| 16 是可因其果識之、荊棘中豈摘葡萄乎、蒺藜內豈采無花果乎、 | 
| 17 善樹結善果、惡樹結惡果、 | 
| 18 善樹不結惡果、惡樹不結善果、 | 
| 19 凡樹不結善果者、卽斫之委火、 | 
| 20 是故因其果識之矣、〇 | 
| 21  | 
| 22 當日、多人將語我云、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、 | 
| 23 我將明告之曰、作不善者、吾未嘗識爾、其離我去矣、〇 | 
| 24  | 
| 25 雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、 | 
| 26 聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、 | 
| 27 雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、〇 | 
| 28  | 
| 29 以其教人、若操權者然、不同士子也、 | 
| 馬太福音第7章 | 馬太福音第7章 | 
| 1  | 1 勿議人、則不見議、爾議人若何、則見議亦如是、 | 
| 2 因為你們怎樣論斷人,也必怎樣被論斷;你們用甚麼量器量給人,也必再 | 2 爾度人若何、則見度亦如是、 | 
| 3 你 | 3 且夫兄弟目中有草芥、爾視之、而己目中有粱木、不自覺何歟、 | 
| 4 或是 | 4 將何以語兄弟曰、爾目草芥、容我爲爾去之、而己目中竟有梁木乎、 | 
| 5 你這偽善的人 | 5 偽善者乎、先去爾目中梁木、方可明見、以去兄弟目中草芥也、〇 | 
| 6  | 6  | 
| 7  | 7  | 
| 8 因為凡祈求的,就得著;尋找的,就尋見;叩門的,就給他開門。 | 8 凡求者得也、尋者遇也、叩門者啓也、 | 
| 9 或是 | 9 爾中孰有子、求餅而與之石、 | 
| 10 或 | 10 求魚而與之蛇乎、 | 
| 11 你們雖然不好,尚且知道拿好東西給兒女,何況你們在天上的父,豈不更把好東西給求他的人嗎? | 11 爾曹雖不善、尚知以善物與子、何况天父不以善物賜求之者乎、〇 | 
| 12  | 12  | 
| 13  | 13  | 
| 14 因為 | 14 引而之生、其門也窄、其路也狹、得之者少、〇 | 
| 15  | 15  | 
| 16 你們 | 16 是可因其果識之、荊棘中豈摘葡萄乎、蒺藜內豈采無花果乎、 | 
| 17 這樣,凡好樹都結好果子;唯獨壞樹結壞果子。 | 17 善樹結善果、惡樹結惡果、 | 
| 18 好樹不能結壞果子,壞樹也 | 18 善樹不結惡果、惡樹不結善果、 | 
| 19 凡不結好果子的樹就砍下來,丟在火裏。 | 19 凡樹不結善果者、卽斫之委火、 | 
| 20 所以,你們 | 20 是故因其果識之矣、〇 | 
| 21  | 21  | 
| 22 當那日必有許多人對我說:『主啊,主啊,我們不是奉你的名說預言 | 22 當日、多人將語我云、主也、主也、我非托爾名傳教、托爾名逐鬼、托爾名廣行異能乎、 | 
| 23 我就明明的告訴他們說:『我從來不認識你們;你們這些作惡的人,離開我去吧。』 | 23 我將明告之曰、作不善者、吾未嘗識爾、其離我去矣、〇 | 
| 24  | 24  | 
| 25 雨淋,水沖,風吹,打 | 25 雨降潦行、風吹撞屋、而不傾覆、因基磐上、 | 
| 26 凡聽見我這些 | 26 聞吾言而不行者、譬彼愚人、建屋沙上、 | 
| 27 雨淋,水沖,風吹,打 | 27 雨降潦行、風吹撞屋、遂以傾覆、而傾覆者大也、〇 | 
| 28  | 28  | 
| 29 因為他教訓他們,正像有權柄的人,不像他們的文士。 | 29 以其教人、若操權者然、不同士子也、 |