腓立比書第2章 |
1 |
2 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。 |
3 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。 |
4 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。 |
5 你們當以基督耶穌的心為心: |
6 |
7 反倒虛己,取了僕人 |
8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。 |
9 |
10 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, |
11 無不口認 |
12 |
13 因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。 |
14 |
15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的國度 |
16 將生命的道表明出來;好叫 |
17 我以你們的信心為供獻的祭 |
18 為此 |
19 |
20 因為我沒有人 |
21 各人 |
22 但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 |
23 所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望現在 |
24 但我靠著主自信我也必快去。 |
25 |
26 他很想念你們眾人,並且滿有憂愁 |
27 他實在是病了,幾乎要死;然而神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。 |
28 所以我越發急速打發他去,叫你們再見他,就可以喜樂,我也可以少些憂愁。 |
29 故此,你們要在主裏歡歡樂樂的接待他,而且要尊重這樣的人; |
30 因他為作基督的工作 |
腓立比書第2章 |
1 宗基督、有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫爲心、 |
2 故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、 |
3 勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、 |
4 勿務利己、亦務利人、 |
5 必體基督耶穌心、 |
6 彼具體上帝、卽匹上帝不爲僭、 |
7 然猶虛己、誕降爲人、以僕自處、 |
8 旣爲人、猶屈己順命致死、甚而死於十字架、 |
9 爲此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、 |
10 使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、 |
11 無口不稱、耶穌基督爲主、榮父上帝、 |
12 我所愛弟子、不第晤對時聽受、卽暌違時、益見其然、勸爾畏懼戰慄、力行以得救、 |
13 蓋上帝以其恩澤、施行爾中、俾志立行果、 |
14 行事勿怨讟、勿疑辯、 |
15 毋間隙、毋駁雜、猶上帝子、處橫逆之境、無疵可議、反光燭於世、 |
16 爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛爲可喜、 |
17 以爾之信爲祀事、以我之血爲灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、 |
18 爾樂此、亦與我同樂、 |
19 我賴主耶穌、欲速遣提摩太涖爾、悉爾事而慰我心、 |
20 蓋提摩太慮爾之事甚誠、外此別無同心、 |
21 衆惟一己是謀、不爲基督耶穌、 |
22 爾曾試提摩太、知其與我從事、猶子之於父、以傳福音、 |
23 我視己事如何、欲卽遣之、 |
24 且我賴主、將速至爾邦、 |
25 以巴弗提與我同勞共伍、爲我良朋、亦爲爾之使、以供我所需、我意當遣之、 |
26 蓋其戀慕爾衆、爾聞其疾、 |
27 轉深以爲憂、彼疾瀕死、惟上帝矜恤之、亦矜恤我、使我無復憂、 |
28 故遣之愈切、使爾見之喜、余憂亦少解、 |
29 彼旣宗主、爾當欣喜晉接、而敬如此之人、 |
30 蓋服勞基督瀕死、不顧己命、欲補爾事我之不逮、 |
腓立比書第2章 |
腓立比書第2章 |
1 |
1 宗基督、有慰藉、懷仁愛、有撫綏、賴共享神貺、矜憫爲心、 |
2 你們就要意念相同,愛心相同,有一樣的心思,有一樣的意念,使我的喜樂可以滿足。 |
2 故宜和衷相愛、同心合志、以暢我樂焉、 |
3 凡事不可結黨,不可貪圖虛浮的榮耀;只要存心謙卑,各人看別人比自己強。 |
3 勿結朋黨、勿尚虛榮、自卑以尊人、 |
4 各人不要單顧自己的事,也要顧別人的事。 |
4 勿務利己、亦務利人、 |
5 你們當以基督耶穌的心為心: |
5 必體基督耶穌心、 |
6 |
6 彼具體上帝、卽匹上帝不爲僭、 |
7 反倒虛己,取了僕人 |
7 然猶虛己、誕降爲人、以僕自處、 |
8 既有人的樣子,就自己卑微,存心順服,以至於死,且死在十字架上。 |
8 旣爲人、猶屈己順命致死、甚而死於十字架、 |
9 |
9 爲此、上帝躋之無上、錫以顯名、超乎萬有、 |
10 叫一切在天上的、地上的,和地底下的,因耶穌的名無不屈膝, |
10 使天地幽冥之人、聞耶穌名、無膝不屈、 |
11 無不口認 |
11 無口不稱、耶穌基督爲主、榮父上帝、 |
12 |
12 我所愛弟子、不第晤對時聽受、卽暌違時、益見其然、勸爾畏懼戰慄、力行以得救、 |
13 因為你們立志行事都是神在你們心裏運行,為要成就他的美意。 |
13 蓋上帝以其恩澤、施行爾中、俾志立行果、 |
14 |
14 行事勿怨讟、勿疑辯、 |
15 使你們無可指摘,誠實無偽,在這彎曲悖謬的國度 |
15 毋間隙、毋駁雜、猶上帝子、處橫逆之境、無疵可議、反光燭於世、 |
16 將生命的道表明出來;好叫 |
16 爾發明生命之道、迨基督臨日、我行事服勞、不虛爲可喜、 |
17 我以你們的信心為供獻的祭 |
17 以爾之信爲祀事、以我之血爲灌奠以配之、我樂此、而與爾同樂、 |
18 為此 |
18 爾樂此、亦與我同樂、 |
19 |
19 我賴主耶穌、欲速遣提摩太涖爾、悉爾事而慰我心、 |
20 因為我沒有人 |
20 蓋提摩太慮爾之事甚誠、外此別無同心、 |
21 各人 |
21 衆惟一己是謀、不爲基督耶穌、 |
22 但你們知道提摩太的明證;他興旺福音,與我同勞,待我像兒子待父親一樣。 |
22 爾曾試提摩太、知其與我從事、猶子之於父、以傳福音、 |
23 所以,我一看出我的事要怎樣了結,就盼望現在 |
23 我視己事如何、欲卽遣之、 |
24 但我靠著主自信我也必快去。 |
24 且我賴主、將速至爾邦、 |
25 |
25 以巴弗提與我同勞共伍、爲我良朋、亦爲爾之使、以供我所需、我意當遣之、 |
26 他很想念你們眾人,並且滿有憂愁 |
26 蓋其戀慕爾衆、爾聞其疾、 |
27 他實在是病了,幾乎要死;然而神憐恤他,不但憐恤他,也憐恤我,免得我憂上加憂。 |
27 轉深以爲憂、彼疾瀕死、惟上帝矜恤之、亦矜恤我、使我無復憂、 |
28 所以我越發急速打發他去,叫你們再見他,就可以喜樂,我也可以少些憂愁。 |
28 故遣之愈切、使爾見之喜、余憂亦少解、 |
29 故此,你們要在主裏歡歡樂樂的接待他,而且要尊重這樣的人; |
29 彼旣宗主、爾當欣喜晉接、而敬如此之人、 |
30 因他為作基督的工作 |
30 蓋服勞基督瀕死、不顧己命、欲補爾事我之不逮、 |