詩篇

第45篇

1 (可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。用百合花調。)我心裏湧出美辭;我論到我為王作的事,我的舌頭是快手筆。

2 你比世人更美;在你嘴裏滿有恩典[grace];所以神賜福給你,直到永遠。

3 至大的大能者[most mighty]啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不亨通[prosperously]你右手必向你指明[thy right hand shall teach thee]可畏的事。

5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。

6 神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是[right]的。

7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

8 你的衣服都有沒藥、蘆薈[aloes]、肉桂的香氣,象牙宮中的一切都[whereby they]使你歡喜。

9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽。不要記念你的民和你的父家,

11 王就大大切慕[greatly desire]你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。

12 女子推羅[daughter of Tyre]必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。

13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。

14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女[virgins]也要被帶到你面前。

15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。

16 你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。

17 我必叫你的名世世代代被記念[be remembered all generations]被記念;所以眾民要永永遠遠稱讚[praise]你。

詩篇

第45篇

1 (人作此詩明其敬愛之心以訓迪哥喇子孫使伶長鼓百合花之瑟歌之)吉祥之語、汩汩其來、爲王作歌兮、我掉舌以吐詞、猶繕寫之揮毫兮。

2 王兮、爾較世人、尤爲美兮、口出嘉言、上帝祝汝、永世靡曁兮。

3 有能之傑士兮、腰懸利刃、彰爾尊榮兮、

4 乘車顯赫、惟仁義與信是祐、有戰必勝、使人畏懼兮、

5 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、

6 上帝兮、爾之有位、永世靡曁、爾之國柄、則合乎義兮、

7 爾善善惡惡、故上帝卽爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、

8 爾衣有沒藥、有蘆薈、有肉桂之香兮、出自象牙之室、鼓瑟鼓琴、使爾欣喜兮、

9 鄰國公主、充爾嬪御兮、爾之皇后、立於爾右、以阿妃之金爲飾兮。

10 君夫人宜傾耳以聆、悉心以思兮、爾之鄉黨宗族、勿懸念兮、

11 王悅爾容、爲爾之主、爾當敬之兮。

12 富國莫如推羅、將饋爾以禮、求爾之恩兮、

13 后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。

14 袞衣繡裳、朝覲君王、侍女相從兮、

15 欣喜歡忭、導至王宮兮、

16 惟吾君王、承厥先業、子孫繩繩、分封州牧、治理天下兮。

17 予也頌揚爾名、萬世無疆、兆民譽爾、日久月長兮。

詩篇

第45篇

詩篇

第45篇

1 (可拉後裔的訓誨詩,又是愛慕歌,交與伶長。用百合花調。)我心裏湧出美辭;我論到我為王作的事,我的舌頭是快手筆。

1 (人作此詩明其敬愛之心以訓迪哥喇子孫使伶長鼓百合花之瑟歌之)吉祥之語、汩汩其來、爲王作歌兮、我掉舌以吐詞、猶繕寫之揮毫兮。

2 你比世人更美;在你嘴裏滿有恩典[grace];所以神賜福給你,直到永遠。

2 王兮、爾較世人、尤爲美兮、口出嘉言、上帝祝汝、永世靡曁兮。

3 至大的大能者[most mighty]啊,願你腰間佩刀,大有榮耀和威嚴。

3 有能之傑士兮、腰懸利刃、彰爾尊榮兮、

4 為真理、謙卑、公義赫然坐車前往,無不亨通[prosperously]你右手必向你指明[thy right hand shall teach thee]可畏的事。

4 乘車顯赫、惟仁義與信是祐、有戰必勝、使人畏懼兮、

5 你的箭鋒快,射中王敵之心;眾民仆倒在你以下。

5 爾鏃甚利、勝異邦人、刺敵之心兮、

6 神啊,你的寶座是永永遠遠的;你的國權是[right]的。

6 上帝兮、爾之有位、永世靡曁、爾之國柄、則合乎義兮、

7 你喜愛公義,恨惡罪惡;所以神─就是你的神─用喜樂油膏你,勝過膏你的同伴。

7 爾善善惡惡、故上帝卽爾上帝兮、以膏膏爾、以快汝心、俾得尊於爾侶兮、

8 你的衣服都有沒藥、蘆薈[aloes]、肉桂的香氣,象牙宮中的一切都[whereby they]使你歡喜。

8 爾衣有沒藥、有蘆薈、有肉桂之香兮、出自象牙之室、鼓瑟鼓琴、使爾欣喜兮、

9 有君王的女兒在你尊貴婦女之中;王后佩戴俄斐金飾站在你右邊。

9 鄰國公主、充爾嬪御兮、爾之皇后、立於爾右、以阿妃之金爲飾兮。

10 女子啊,你要聽,要想,要側耳而聽。不要記念你的民和你的父家,

10 君夫人宜傾耳以聆、悉心以思兮、爾之鄉黨宗族、勿懸念兮、

11 王就大大切慕[greatly desire]你的美貌;因為他是你的主,你當敬拜他。

11 王悅爾容、爲爾之主、爾當敬之兮。

12 女子推羅[daughter of Tyre]必來送禮;民中的富足人也必向你求恩。

12 富國莫如推羅、將饋爾以禮、求爾之恩兮、

13 王女在宮裏極其榮華;她的衣服是用金線繡的。

13 后居宮閫、尊榮莫加、衣以金織、縱橫相間兮。

14 她要穿錦繡的衣服,被引到王前;隨從她的陪伴處女[virgins]也要被帶到你面前。

14 袞衣繡裳、朝覲君王、侍女相從兮、

15 她們要歡喜快樂被引導;她們要進入王宮。

15 欣喜歡忭、導至王宮兮、

16 你的子孫要接續你的列祖;你要立他們在全地作王。

16 惟吾君王、承厥先業、子孫繩繩、分封州牧、治理天下兮。

17 我必叫你的名世世代代被記念[be remembered all generations]被記念;所以眾民要永永遠遠稱讚[praise]你。

17 予也頌揚爾名、萬世無疆、兆民譽爾、日久月長兮。