雅各書第2章 |
1 |
2 若有一個人帶著金戒指,穿著華美衣服,進你們的會堂去;又有一個窮人穿著骯髒衣服也進去; |
3 你們就重看那穿華美衣服的人,說:「請坐在這好位上。」又對那窮人說:「你站在那裏。」或「坐在我腳凳下邊。」 |
4 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎? |
5 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎? |
6 你們反倒藐視 |
7 他們不是褻瀆你們所稱呼 |
8 |
9 但你們若偏待人 |
10 因為凡遵守全律法的,只在一條上犯罪 |
11 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。 |
12 你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 |
13 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。 |
14 |
15 若是兄弟 |
16 你們中間有人對他們說:「平平安安的去吧。願你們穿得暖,吃得飽。」只是你們 |
17 這樣,信心若沒有行為就只是 |
18 |
19 你信是有一位神 |
20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎? |
21 我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎? |
22 可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。 |
23 這就應驗聖經 |
24 這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。 |
25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎? |
26 身體沒有靈 |
雅各書第2章 |
1 煥乎主耶穌基督、其道兄弟崇之、勿以貌取人、 |
2 如有人金鐶美服、入爾會堂、亦有貧人、敝衣並入、 |
3 爾顧美服者曰、坐此上位、語貧者曰、且立於旁、或坐我几下、 |
4 豈非別貧富、而念慮未平乎、 |
5 凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以爲富、可嗣上帝所許愛己者之國、 |
6 何以爾反辱貧者乎、富者非挾制爾、拘曳爾、以至公庭乎、 |
7 非謗讟爾所稱之美名乎、 |
8 經之至法云、愛同人如己、爾守此則善、 |
9 爾如以貌取人、是蹈於惡、爲法所譴、不免罪戾、 |
10 守全法而犯一誡者、無異犯衆誡、 |
11 誡曰、勿淫、又曰、勿殺、爾雖無淫行而殺人、亦爲罹法、 |
12 爾必以不强制人之法被鞫、故所言所行、 |
13 念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞠、 |
14 兄弟乎、人言信主而不行善、何益之有、第信不行、豈能得救乎、 |
15 兄弟姊妹、衣食匱乏、 |
16 而爾曰、安然以往、願爾得温飽、如不以彼所需賜之、何益之有、 |
17 第信不行、其信歸於無有、 |
18 人言爾惟信主、吾則行善、爾若無行、焉能以信示我、吾旣有行、將以我信示爾、 |
19 上帝惟一、爾信之誠善、羣鬼亦信之而戰慄、 |
20 虛誕之人乎、爾當知信而不行、其信歸於無有、 |
21 昔吾祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非以所行明其義乎、 |
22 厥行卽信之功效、而信以之全備、 |
23 應經所云、亞伯拉罕信上帝、遂得稱義、於是亞伯拉罕爲上帝所愛、 |
24 由是觀之、人不第以信、亦以行明義、 |
25 妓喇合納使者、示以他途而歸、非以行明義乎、 |
26 身無神則死、有信靡行亦猶是、 |
雅各書第2章 |
雅各書第2章 |
1 |
1 煥乎主耶穌基督、其道兄弟崇之、勿以貌取人、 |
2 若有一個人帶著金戒指,穿著華美衣服,進你們的會堂去;又有一個窮人穿著骯髒衣服也進去; |
2 如有人金鐶美服、入爾會堂、亦有貧人、敝衣並入、 |
3 你們就重看那穿華美衣服的人,說:「請坐在這好位上。」又對那窮人說:「你站在那裏。」或「坐在我腳凳下邊。」 |
3 爾顧美服者曰、坐此上位、語貧者曰、且立於旁、或坐我几下、 |
4 這豈不是你們偏心待人,用惡意斷定人嗎? |
4 豈非別貧富、而念慮未平乎、 |
5 我親愛的弟兄們,請聽,神豈不是揀選了世上的貧窮人,叫他們在信上富足,並承受他所應許給那些愛他之人的國嗎? |
5 凡我良朋聽之哉、上帝選斯世貧者、欲彼信主以爲富、可嗣上帝所許愛己者之國、 |
6 你們反倒藐視 |
6 何以爾反辱貧者乎、富者非挾制爾、拘曳爾、以至公庭乎、 |
7 他們不是褻瀆你們所稱呼 |
7 非謗讟爾所稱之美名乎、 |
8 |
8 經之至法云、愛同人如己、爾守此則善、 |
9 但你們若偏待人 |
9 爾如以貌取人、是蹈於惡、爲法所譴、不免罪戾、 |
10 因為凡遵守全律法的,只在一條上犯罪 |
10 守全法而犯一誡者、無異犯衆誡、 |
11 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」;你就是不姦淫,卻殺人,仍是成了犯律法的。 |
11 誡曰、勿淫、又曰、勿殺、爾雖無淫行而殺人、亦爲罹法、 |
12 你們既然要按使人自由的律法受審判,就該照這律法說話行事。 |
12 爾必以不强制人之法被鞫、故所言所行、 |
13 因為那不憐憫人的,也要受無憐憫的審判;憐憫原是向審判誇勝。 |
13 念茲勿忘、不矜恤人者、則被鞫時、亦必不見矜恤、惟素矜恤人者、喜以待鞠、 |
14 |
14 兄弟乎、人言信主而不行善、何益之有、第信不行、豈能得救乎、 |
15 若是兄弟 |
15 兄弟姊妹、衣食匱乏、 |
16 你們中間有人對他們說:「平平安安的去吧。願你們穿得暖,吃得飽。」只是你們 |
16 而爾曰、安然以往、願爾得温飽、如不以彼所需賜之、何益之有、 |
17 這樣,信心若沒有行為就只是 |
17 第信不行、其信歸於無有、 |
18 |
18 人言爾惟信主、吾則行善、爾若無行、焉能以信示我、吾旣有行、將以我信示爾、 |
19 你信是有一位神 |
19 上帝惟一、爾信之誠善、羣鬼亦信之而戰慄、 |
20 虛浮的人哪,你願意知道沒有行為的信心是死的嗎? |
20 虛誕之人乎、爾當知信而不行、其信歸於無有、 |
21 我們的祖宗亞伯拉罕把他兒子以撒獻在壇上,豈不是因行為稱義嗎? |
21 昔吾祖亞伯拉罕獻子以撒於壇、非以所行明其義乎、 |
22 可見信心是與他的行為並行,而且信心因著行為才得成全。 |
22 厥行卽信之功效、而信以之全備、 |
23 這就應驗聖經 |
23 應經所云、亞伯拉罕信上帝、遂得稱義、於是亞伯拉罕爲上帝所愛、 |
24 這樣看來,人稱義是因著行為,不是單因著信。 |
24 由是觀之、人不第以信、亦以行明義、 |
25 妓女喇合接待使者,又放他們從別的路上出去,不也是一樣因行為稱義嗎? |
25 妓喇合納使者、示以他途而歸、非以行明義乎、 |
26 身體沒有靈 |
26 身無神則死、有信靡行亦猶是、 |