撒母耳記下

第12章

1 耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

2 富戶有許多牛群羊群;

3 窮人除了所買來養活的一隻小母綿羊羔[lamb]之外,別無所有。羊羔在他家裏和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。

4 有一客人來到這富戶家裏;富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的綿羊羔[lamb],預備給客人吃。」

5 大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓,行了[done]這事的人該死。

6 他必償還綿羊羔[lamb]四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」

7 拿單對大衛說:「你就是那人。耶和華─以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。

8 我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裏,又將以色列和猶大家賜給你;你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。

9 你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。

10 你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

11 耶和華如此說:『看哪[Behold]。我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你的鄰居[thy neighbour],他在[this]日光之下就與她們同寢。

12 你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」

13 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了。」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」

15 拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。

16 所以大衛為這孩子懇求神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上。

17 他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃[bread]

18 到第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「看哪[Behold],孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

19 大衛見臣僕低聲耳語[whispered],就知道孩子死了;大衛[David]問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣服,進耶和華的殿敬拜。然後[he]回宮;他既[when he]吩咐,他們便擺餅在他面前[they set bread before him],他便吃了。

21 臣僕問他說:「你所行的是甚麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃[bread]。」

22 大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣;因為我[said]:『或者耶和華恩待[whether GOD will be gracious]我,使孩子可以活著[may live]誰可說呢[Who can tell]?』

23 但如今[But now]孩子死了,我何必禁食呢?我豈能使他返回呢?我必往他那裏去,他卻不能回我這裏來。」

24 大衛安慰他的妻拔.示巴,與她同寢,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他,

25 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。

26 約押攻取亞捫人的京城拉巴。

27 約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。

28 現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」

29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城,

30 奪了亞捫人之[king]所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石。人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物,

31 將城裏的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他們經過燒磚爐[put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln];大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。

撒母耳記下

第12章

1 耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

2 富戶有許多牛群羊群;

3 窮人除了所買來養活的一隻小母綿羊羔[lamb]之外,別無所有。羊羔在他家裏和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。

4 有一客人來到這富戶家裏;富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的綿羊羔[lamb],預備給客人吃。」

5 大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓,行了[done]這事的人該死。

6 他必償還綿羊羔[lamb]四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」

7 拿單對大衛說:「你就是那人。耶和華─以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。

8 我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裏,又將以色列和猶大家賜給你;你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。

9 你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。

10 你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

11 耶和華如此說:『看哪[Behold]。我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你的鄰居[thy neighbour],他在[this]日光之下就與她們同寢。

12 你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」

13 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了。」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」

15 拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。

16 所以大衛為這孩子懇求神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上。

17 他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃[bread]

18 到第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「看哪[Behold],孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

19 大衛見臣僕低聲耳語[whispered],就知道孩子死了;大衛[David]問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣服,進耶和華的殿敬拜。然後[he]回宮;他既[when he]吩咐,他們便擺餅在他面前[they set bread before him],他便吃了。

21 臣僕問他說:「你所行的是甚麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃[bread]。」

22 大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣;因為我[said]:『或者耶和華恩待[whether GOD will be gracious]我,使孩子可以活著[may live]誰可說呢[Who can tell]?』

23 但如今[But now]孩子死了,我何必禁食呢?我豈能使他返回呢?我必往他那裏去,他卻不能回我這裏來。」

24 大衛安慰他的妻拔.示巴,與她同寢,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他,

25 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。

26 約押攻取亞捫人的京城拉巴。

27 約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。

28 現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」

29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城,

30 奪了亞捫人之[king]所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石。人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物,

31 將城裏的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他們經過燒磚爐[put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln];大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。

撒母耳記下

第12章

撒母耳記下

第12章

1 耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

1 耶和華差遣拿單去見大衛。拿單到了大衛那裏,對他說:「在一座城裏有兩個人:一個是富戶,一個是窮人。

2 富戶有許多牛群羊群;

2 富戶有許多牛群羊群;

3 窮人除了所買來養活的一隻小母綿羊羔[lamb]之外,別無所有。羊羔在他家裏和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。

3 窮人除了所買來養活的一隻小母綿羊羔[lamb]之外,別無所有。羊羔在他家裏和他兒女一同長大,吃他所吃的,喝他所喝的,睡在他懷中,在他看來如同女兒一樣。

4 有一客人來到這富戶家裏;富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的綿羊羔[lamb],預備給客人吃。」

4 有一客人來到這富戶家裏;富戶捨不得從自己的牛群羊群中取一隻預備給客人吃,卻取了那窮人的綿羊羔[lamb],預備給客人吃。」

5 大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓,行了[done]這事的人該死。

5 大衛就甚惱怒那人,對拿單說:「我指著永生的耶和華起誓,行了[done]這事的人該死。

6 他必償還綿羊羔[lamb]四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」

6 他必償還綿羊羔[lamb]四倍;因為他行這事,沒有憐恤的心。」

7 拿單對大衛說:「你就是那人。耶和華─以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。

7 拿單對大衛說:「你就是那人。耶和華─以色列的神如此說:『我膏你作以色列的王,救你脫離掃羅的手。

8 我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裏,又將以色列和猶大家賜給你;你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。

8 我將你主人的家業賜給你,將你主人的妻交在你懷裏,又將以色列和猶大家賜給你;你若還以為不足,我早就加倍地賜給你。

9 你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。

9 你為甚麼藐視耶和華的命令,行他眼中看為惡的事呢?你借亞捫人的刀殺害赫人烏利亞,又娶了他的妻為妻。

10 你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

10 你既藐視我,娶了赫人烏利亞的妻為妻,所以刀劍必永不離開你的家。』

11 耶和華如此說:『看哪[Behold]。我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你的鄰居[thy neighbour],他在[this]日光之下就與她們同寢。

11 耶和華如此說:『看哪[Behold]。我必從你家中興起禍患攻擊你;我必在你眼前把你的妃嬪賜給你的鄰居[thy neighbour],他在[this]日光之下就與她們同寢。

12 你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」

12 你在暗中行這事,我卻要在以色列眾人面前,日光之下,報應你。』」

13 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了。」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

13 大衛對拿單說:「我得罪耶和華了。」拿單說:「耶和華已經除掉你的罪,你必不至於死。

14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」

14 只是你行這事,叫耶和華的仇敵大得褻瀆的機會,故此,你所得的孩子必定要死。」

15 拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。

15 拿單就回家去了。耶和華擊打烏利亞妻給大衛所生的孩子,使他得重病。

16 所以大衛為這孩子懇求神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上。

16 所以大衛為這孩子懇求神,而且禁食,進入內室,終夜躺在地上。

17 他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃[bread]

17 他家中的老臣來到他旁邊,要把他從地上扶起來,他卻不肯起來,也不同他們吃[bread]

18 到第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「看哪[Behold],孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

18 到第七天,孩子死了。大衛的臣僕不敢告訴他孩子死了,因他們說:「看哪[Behold],孩子還活著的時候,我們勸他,他尚且不肯聽我們的話,若告訴他孩子死了,豈不更加憂傷嗎?」

19 大衛見臣僕低聲耳語[whispered],就知道孩子死了;大衛[David]問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

19 大衛見臣僕低聲耳語[whispered],就知道孩子死了;大衛[David]問臣僕說:「孩子死了嗎?」他們說:「死了。」

20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣服,進耶和華的殿敬拜。然後[he]回宮;他既[when he]吩咐,他們便擺餅在他面前[they set bread before him],他便吃了。

20 大衛就從地上起來,沐浴,抹膏,換了衣服,進耶和華的殿敬拜。然後[he]回宮;他既[when he]吩咐,他們便擺餅在他面前[they set bread before him],他便吃了。

21 臣僕問他說:「你所行的是甚麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃[bread]。」

21 臣僕問他說:「你所行的是甚麼意思?孩子活著的時候,你禁食哭泣;孩子死了,你倒起來吃[bread]。」

22 大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣;因為我[said]:『或者耶和華恩待[whether GOD will be gracious]我,使孩子可以活著[may live]誰可說呢[Who can tell]?』

22 大衛說:「孩子還活著,我禁食哭泣;因為我[said]:『或者耶和華恩待[whether GOD will be gracious]我,使孩子可以活著[may live]誰可說呢[Who can tell]?』

23 但如今[But now]孩子死了,我何必禁食呢?我豈能使他返回呢?我必往他那裏去,他卻不能回我這裏來。」

23 但如今[But now]孩子死了,我何必禁食呢?我豈能使他返回呢?我必往他那裏去,他卻不能回我這裏來。」

24 大衛安慰他的妻拔.示巴,與她同寢,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他,

24 大衛安慰他的妻拔.示巴,與她同寢,她就生了兒子,給他起名叫所羅門。耶和華也喜愛他,

25 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。

25 就藉先知拿單賜他一個名字,叫耶底底亞,因為耶和華愛他。

26 約押攻取亞捫人的京城拉巴。

26 約押攻取亞捫人的京城拉巴。

27 約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。

27 約押打發使者去見大衛,說:「我攻打拉巴,取其水城。

28 現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」

28 現在你要聚集其餘的軍兵來,安營圍攻這城,恐怕我取了這城,人就以我的名叫這城。」

29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城,

29 於是大衛聚集眾軍,往拉巴去攻城,就取了這城,

30 奪了亞捫人之[king]所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石。人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物,

30 奪了亞捫人之[king]所戴的金冠冕,其上的金子重一他連得,又嵌著寶石。人將這冠冕戴在大衛頭上。大衛從城裏奪了許多財物,

31 將城裏的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他們經過燒磚爐[put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln];大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。

31 將城裏的人拉出來,放在鋸下,或鐵耙下,或鐵斧下,或叫他們經過燒磚爐[put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln];大衛待亞捫各城的居民都是如此。其後,大衛和眾軍都回耶路撒冷去了。