| 申命記第23章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因他們雇了美索不達米亞的毗奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。 | 
| 5 然而耶和華─你的神不肯聽從巴蘭,耶和華─你的神 | 
| 6 你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。 | 
| 7  | 
| 8 他們第三代子孫可以入耶和華的會。 | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。 | 
| 12  | 
| 13 在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。 | 
| 14 因為耶和華─你的神常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裏有污穢,就離開你。 | 
| 15  | 
| 16 他必在你那裏與你同住,在你城門之內 | 
| 17  | 
| 18 淫婦 | 
| 19  | 
| 20 借給外人 | 
| 21  | 
| 22 然而 | 
| 23 你嘴裏所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華─你神所許的願謹守遵行。 | 
| 24  | 
| 25  | 
| Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 23 | 
| 1 Niemand | 
| 2 Es soll | 
| 3 Es soll | 
| 4 Die Ammoniter | 
| 5 darum | 
| 6 Aber der HErr | 
| 7 Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes | 
| 8 Den Edomiter | 
| 9 Die Kinder | 
| 10 Wenn du aus | 
| 11 Wenn jemand unter | 
| 12 bis er vor Abends | 
| 13 Und du sollst außen vor | 
| 14 Und sollst | 
| 15 Denn der HErr | 
| 16 Du sollst den Knecht | 
| 17 Er soll bei dir bleiben | 
| 18 Es soll keine Hure | 
| 19 Du sollst keinen Hurenlohn | 
| 20 Du sollst an deinem Bruder | 
| 21 An | 
| 22 Wenn du dem HErrn | 
| 23 Wenn du das Geloben | 
| 24 Aber was zu deinen Lippen | 
| 25 Wenn du in deines Nächsten | 
| 申命記第23章 | Das fünfte Buch Mose (Deuteronomium)Kapitel 23 | 
| 1  | 1 Niemand | 
| 2  | 2 Es soll | 
| 3  | 3 Es soll | 
| 4 因為你們出埃及的時候,他們沒有拿食物和水在路上迎接你們,又因他們雇了美索不達米亞的毗奪人比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。 | 4 Die Ammoniter | 
| 5 然而耶和華─你的神不肯聽從巴蘭,耶和華─你的神 | 5 darum | 
| 6 你一生一世永不可求他們的平安和他們的利益。 | 6 Aber der HErr | 
| 7  | 7 Du sollst ihnen weder Glück noch Gutes | 
| 8 他們第三代子孫可以入耶和華的會。 | 8 Den Edomiter | 
| 9  | 9 Die Kinder | 
| 10  | 10 Wenn du aus | 
| 11 到傍晚的時候,他要用水洗澡,及至日落了才可以入營。 | 11 Wenn jemand unter | 
| 12  | 12 bis er vor Abends | 
| 13 在你器械之中當預備一把鍬,你出營外便溺以後,用以鏟土,轉身掩蓋。 | 13 Und du sollst außen vor | 
| 14 因為耶和華─你的神常在你營中行走,要救護你,將仇敵交給你,所以你的營理當聖潔,免得他見你那裏有污穢,就離開你。 | 14 Und sollst | 
| 15  | 15 Denn der HErr | 
| 16 他必在你那裏與你同住,在你城門之內 | 16 Du sollst den Knecht | 
| 17  | 17 Er soll bei dir bleiben | 
| 18 淫婦 | 18 Es soll keine Hure | 
| 19  | 19 Du sollst keinen Hurenlohn | 
| 20 借給外人 | 20 Du sollst an deinem Bruder | 
| 21  | 21 An | 
| 22 然而 | 22 Wenn du dem HErrn | 
| 23 你嘴裏所出的,就是你口中應許甘心所獻的,要照你向耶和華─你神所許的願謹守遵行。 | 23 Wenn du das Geloben | 
| 24  | 24 Aber was zu deinen Lippen | 
| 25  | 25 Wenn du in deines Nächsten |