| 以賽亞書第13章 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 我已 | 
| 4  | 
| 5 他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。 | 
| 6  | 
| 7 所以,人手都必疲乏 | 
| 8 他們必害怕 | 
| 9 看哪 | 
| 10 天上的眾星群宿必 | 
| 11 我必因世人的 | 
| 12 我必使人比精金貴重 | 
| 13 所以 | 
| 14 這 | 
| 15 凡被找著 | 
| 16 他們的孩童 | 
| 17 看哪 | 
| 18 他們的弓也必 | 
| 19 巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所尊貴 | 
| 20 其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不把他們的羊圈設 | 
| 21 荒漠 | 
| 22 眾海島的野獸 | 
| Der Prophet JesajaKapitel 13 | 
| 1 Dies ist die Last | 
| 2 Werfet Panier | 
| 3 Ich habe meinen Geheiligten geboten | 
| 4 Es ist | 
| 5 die aus fernen | 
| 6 Heulet | 
| 7 Darum werden alle Hände | 
| 8 Schrecken | 
| 9 Denn siehe, des HErrn | 
| 10 Denn die Sterne | 
| 11 Ich will den Erdboden | 
| 12 daß ein Mann | 
| 13 Darum will ich den Himmel | 
| 14 Und sie soll sein wie ein | 
| 15 darum daß, welcher sich | 
| 16 Es sollen auch ihre Kinder | 
| 17 Denn siehe, ich | 
| 18 sondern die Jünglinge | 
| 19 Also soll Babel | 
| 20 daß man hinfort | 
| 21 sondern Zihim werden | 
| 22 und Eulen in ihren Palästen | 
| 以賽亞書第13章 | Der Prophet JesajaKapitel 13 | 
| 1  | 1 Dies ist die Last | 
| 2  | 2 Werfet Panier | 
| 3 我已 | 3 Ich habe meinen Geheiligten geboten | 
| 4  | 4 Es ist | 
| 5 他們從遠方來,從天邊來,就是耶和華並他惱恨的兵器要毀滅這全地。 | 5 die aus fernen | 
| 6  | 6 Heulet | 
| 7 所以,人手都必疲乏 | 7 Darum werden alle Hände | 
| 8 他們必害怕 | 8 Schrecken | 
| 9 看哪 | 9 Denn siehe, des HErrn | 
| 10 天上的眾星群宿必 | 10 Denn die Sterne | 
| 11 我必因世人的 | 11 Ich will den Erdboden | 
| 12 我必使人比精金貴重 | 12 daß ein Mann | 
| 13 所以 | 13 Darum will ich den Himmel | 
| 14 這 | 14 Und sie soll sein wie ein | 
| 15 凡被找著 | 15 darum daß, welcher sich | 
| 16 他們的孩童 | 16 Es sollen auch ihre Kinder | 
| 17 看哪 | 17 Denn siehe, ich | 
| 18 他們的弓也必 | 18 sondern die Jünglinge | 
| 19 巴比倫素來為列國的榮耀,為迦勒底人所尊貴 | 19 Also soll Babel | 
| 20 其內必永無人煙,世世代代無人居住。阿拉伯人也不在那裏支搭帳棚;牧羊的人也不把他們的羊圈設 | 20 daß man hinfort | 
| 21 荒漠 | 21 sondern Zihim werden | 
| 22 眾海島的野獸 | 22 und Eulen in ihren Palästen |