| 出埃及記第1章 | 
| 1  | 
| 2 有呂便、西緬、利未、猶大、 | 
| 3 以薩迦、西布倫、便雅憫、 | 
| 4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 | 
| 5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 | 
| 6 約瑟和他的弟兄,並那一代的人,都死了。 | 
| 7 以色列人生養,加增 | 
| 8  | 
| 9 對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。 | 
| 10 來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若出了 | 
| 11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積蓄財寶的城 | 
| 12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發興旺 | 
| 13 埃及人嚴嚴的使以色列人作工, | 
| 14 埃及人 | 
| 15  | 
| 16 「你們為希伯來婦人收生,看她們臨盆的時候,若是男孩,就把他殺了;若是女孩,就留她存活。」 | 
| 17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。 | 
| 18 埃及王召了收生婆來,說:「你們為甚麼作了 | 
| 19 收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同;希伯來婦人本是活潑的 | 
| 20 故此 | 
| 21 收生婆因為敬畏神,他 | 
| 22 法老曉諭 | 
| ExodusChapter 1 | 
| 1 Now these | 
| 2 Reuben, | 
| 3 Issachar, | 
| 4 Dan, | 
| 5 And all | 
| 6 And Joseph | 
| 7 And the children | 
| 8 Now there arose | 
| 9 And he said | 
| 10 Come | 
| 11 Therefore they did set | 
| 12 But the more | 
| 13 And the Egyptians | 
| 14 And they made their lives | 
| 15 And the king | 
| 16 And he said, | 
| 17 But the midwives | 
| 18 And the king | 
| 19 And the midwives | 
| 20 Therefore God | 
| 21 And it came | 
| 22 And Pharaoh | 
| 出埃及記第1章 | ExodusChapter 1 | 
| 1  | 1 Now these | 
| 2 有呂便、西緬、利未、猶大、 | 2 Reuben, | 
| 3 以薩迦、西布倫、便雅憫、 | 3 Issachar, | 
| 4 但、拿弗他利、迦得、亞設。 | 4 Dan, | 
| 5 凡從雅各而生的,共有七十人。約瑟已經在埃及。 | 5 And all | 
| 6 約瑟和他的弟兄,並那一代的人,都死了。 | 6 And Joseph | 
| 7 以色列人生養,加增 | 7 And the children | 
| 8  | 8 Now there arose | 
| 9 對他的百姓說:「看哪,這以色列民比我們還多,又比我們強盛。 | 9 And he said | 
| 10 來吧,我們不如用巧計待他們,恐怕他們多起來,日後若出了 | 10 Come | 
| 11 於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積蓄財寶的城 | 11 Therefore they did set | 
| 12 只是越發苦害他們,他們越發多起來,越發興旺 | 12 But the more | 
| 13 埃及人嚴嚴的使以色列人作工, | 13 And the Egyptians | 
| 14 埃及人 | 14 And they made their lives | 
| 15  | 15 And the king | 
| 16 「你們為希伯來婦人收生,看她們臨盆的時候,若是男孩,就把他殺了;若是女孩,就留她存活。」 | 16 And he said, | 
| 17 但是收生婆敬畏神,不照埃及王的吩咐行,竟存留男孩的性命。 | 17 But the midwives | 
| 18 埃及王召了收生婆來,說:「你們為甚麼作了 | 18 And the king | 
| 19 收生婆對法老說:「因為希伯來婦人與埃及婦人不同;希伯來婦人本是活潑的 | 19 And the midwives | 
| 20 故此 | 20 Therefore God | 
| 21 收生婆因為敬畏神,他 | 21 And it came | 
| 22 法老曉諭 | 22 And Pharaoh |