雅歌第4章 |
|
1 |
|
2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 |
|
3 你的唇好像一條朱紅線;你的話也合宜 |
|
4 你的頸項好像大衛建造武備庫 |
|
5 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小獐鹿 |
|
6 我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天亮 |
|
7 我的愛人 |
|
8 我的配偶 |
|
9 |
|
10 我妹子,我配偶 |
|
11 我配偶啊 |
|
12 我妹子,我配偶 |
|
13 你果園 |
|
14 有哪噠和番紅花;菖蒲和桂樹,並各樣乳香木;沒藥、蘆薈 |
|
15 你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。 |
|
16 |
Song of SolomonChapter 4 |
|
1 Behold, |
|
2 Your teeth |
|
3 Your lips |
|
4 Your neck |
|
5 Your two |
|
6 Until |
|
7 You are all |
|
8 Come |
|
9 You have ravished |
|
10 How |
|
11 Your lips, |
|
12 A garden |
|
13 Your plants |
|
14 Spikenard |
|
15 A fountain |
|
16 Awake, |
雅歌第4章 |
Song of SolomonChapter 4 |
|
1 |
1 Behold, |
|
2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻不育的 |
2 Your teeth |
|
3 你的唇好像一條朱紅線;你的話也合宜 |
3 Your lips |
|
4 你的頸項好像大衛建造武備庫 |
4 Your neck |
|
5 你的兩乳好像百合花中吃草的一對小獐鹿 |
5 Your two |
|
6 我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天亮 |
6 Until |
|
7 我的愛人 |
7 You are all |
|
8 我的配偶 |
8 Come |
|
9 |
9 You have ravished |
|
10 我妹子,我配偶 |
10 How |
|
11 我配偶啊 |
11 Your lips, |
|
12 我妹子,我配偶 |
12 A garden |
|
13 你果園 |
13 Your plants |
|
14 有哪噠和番紅花;菖蒲和桂樹,並各樣乳香木;沒藥、蘆薈 |
14 Spikenard |
|
15 你是園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來的溪水。 |
15 A fountain |
|
16 |
16 Awake, |