羅馬書第10章 |
1 |
2 我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識; |
3 因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。 |
4 律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。 |
5 |
6 唯有出於信心的義如此說:「你不要心裏說:『誰要升到天上去呢?(就是要從天上 |
7 誰要下到深淵 |
8 他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏。就是我們所傳信主的道。」 |
9 你若口裏認主耶穌 |
10 因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救。 |
11 聖經 |
12 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。 |
13 因為「凡求告主名的,就必得救。」 |
14 |
15 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報平安的 |
16 只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 |
17 可見信道是從聽道來的,聽道是從神 |
18 |
19 |
20 |
21 |
RomansChapter 10 |
1 Brothers, |
2 For I bear |
3 For they being ignorant |
4 For Christ |
5 For Moses |
6 But the righteousness |
7 Or, |
8 But what |
9 That if |
10 For with the heart |
11 For the scripture |
12 For there is no |
13 For whoever |
14 How |
15 And how |
16 But they have not all |
17 So |
18 But I say, |
19 But I say, |
20 But Esaias |
21 But to Israel |
羅馬書第10章 |
RomansChapter 10 |
1 |
1 Brothers, |
2 我可以證明他們向神有熱心,但不是按著真知識; |
2 For I bear |
3 因為不知道神的義,想要立自己的義,就不服神的義了。 |
3 For they being ignorant |
4 律法的總結就是基督,使凡信他的都得著義。 |
4 For Christ |
5 |
5 For Moses |
6 唯有出於信心的義如此說:「你不要心裏說:『誰要升到天上去呢?(就是要從天上 |
6 But the righteousness |
7 誰要下到深淵 |
7 Or, |
8 他到底怎麼說呢?他說:「這道離你不遠,正在你口裏,在你心裏。就是我們所傳信主的道。」 |
8 But what |
9 你若口裏認主耶穌 |
9 That if |
10 因為人心裏相信,就可以稱義;口裏承認,就可以得救。 |
10 For with the heart |
11 聖經 |
11 For the scripture |
12 猶太人和希臘人並沒有分別,因為眾人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。 |
12 For there is no |
13 因為「凡求告主名的,就必得救。」 |
13 For whoever |
14 |
14 How |
15 若沒有奉差遣,怎能傳道呢?如經上所記:「報平安的 |
15 And how |
16 只是人沒有都聽從福音,因為以賽亞說:「主啊,我們所傳的有誰信呢?」 |
16 But they have not all |
17 可見信道是從聽道來的,聽道是從神 |
17 So |
18 |
18 But I say, |
19 |
19 But I say, |
20 |
20 But Esaias |
21 |
21 But to Israel |