詩篇

第75篇

1 (亞薩的詩[or]歌,交與伶長。用休要毀壞調。)神啊,我們稱謝你,我們稱謝你。因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。

2 我到了所定的日期,必按正直施行審判。

3 地和其上的居民都消沒[dissolved]了;我曾立了地的柱子。細拉。

4 我對愚昧人[fools]說:不要行事愚昧[foolishly]又對[and to]惡人說:不要舉角。

5 不要把你們的角高舉;不要[stiff]著頸項說話。

6 因為高舉非從東,非從西,也非從南而來。

7 唯有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。

8 耶和華手裏有杯,其中的酒紅潤[red],杯內滿了調和[mixture]的酒;他倒出在杯內的[the same]唯沒有倒出渣滓[but dregs thereof];地上的惡人必都擠這酒的渣滓[wring them out],而且喝盡。

9 但我要宣揚,直到永遠。我要歌頌雅各的神。

10 惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角必被高舉。

Psalms

Psalm 75

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 Unto thee, O God,430 do we give thanks,3034 unto thee do we give thanks:3034 for that thy name8034 is near7138 thy wondrous works6381 declare.5608

2 When3588 I shall receive3947 the congregation4150 I589 will judge8199 uprightly.4339

3 The earth776 and all3605 the inhabitants3427 thereof are dissolved:4127 I595 bear up8505 the pillars5982 of it. Selah.5542

4 I said559 unto the fools,1984 Deal not foolishly:408 1984 and to the wicked,7563 Lift not up7311 408 the horn: 7161

5 Lift not up7311 408 your horn7161 on high:4791 speak1696 not with a stiff6277 neck.6677

6 For3588 promotion7311 cometh neither3808 from the east,4480 4161 nor from the west,4480 4628 nor3808 from the south.4480 4057

7 But3588 God430 is the judge:8199 he putteth down8213 one,2088 and setteth7311 up another.2088

8 For3588 in the hand3027 of the LORD3068 there is a cup,3563 and the wine3196 is red;2560 it is full4392 of mixture;4538 and he poureth out5064 of the same:4480 2088 but389 the dregs8105 thereof, all3605 the wicked7563 of the earth776 shall wring them out,4680 and drink8354 them.

9 But I589 will declare5046 forever;5769 I will sing praises2167 to the God430 of Jacob.3290

10 All3605 the horns7161 of the wicked7563 also will I cut off;1438 but the horns7161 of the righteous6662 shall be exalted.7311

詩篇

第75篇

Psalms

Psalm 75

1 (亞薩的詩[or]歌,交與伶長。用休要毀壞調。)神啊,我們稱謝你,我們稱謝你。因為你的名相近,人都述說你奇妙的作為。

1 To the chief Musician,5329 Al-taschith,516 A Psalm4210 or Song7892 of Asaph.623 Unto thee, O God,430 do we give thanks,3034 unto thee do we give thanks:3034 for that thy name8034 is near7138 thy wondrous works6381 declare.5608

2 我到了所定的日期,必按正直施行審判。

2 When3588 I shall receive3947 the congregation4150 I589 will judge8199 uprightly.4339

3 地和其上的居民都消沒[dissolved]了;我曾立了地的柱子。細拉。

3 The earth776 and all3605 the inhabitants3427 thereof are dissolved:4127 I595 bear up8505 the pillars5982 of it. Selah.5542

4 我對愚昧人[fools]說:不要行事愚昧[foolishly]又對[and to]惡人說:不要舉角。

4 I said559 unto the fools,1984 Deal not foolishly:408 1984 and to the wicked,7563 Lift not up7311 408 the horn: 7161

5 不要把你們的角高舉;不要[stiff]著頸項說話。

5 Lift not up7311 408 your horn7161 on high:4791 speak1696 not with a stiff6277 neck.6677

6 因為高舉非從東,非從西,也非從南而來。

6 For3588 promotion7311 cometh neither3808 from the east,4480 4161 nor from the west,4480 4628 nor3808 from the south.4480 4057

7 唯有神斷定;他使這人降卑,使那人升高。

7 But3588 God430 is the judge:8199 he putteth down8213 one,2088 and setteth7311 up another.2088

8 耶和華手裏有杯,其中的酒紅潤[red],杯內滿了調和[mixture]的酒;他倒出在杯內的[the same]唯沒有倒出渣滓[but dregs thereof];地上的惡人必都擠這酒的渣滓[wring them out],而且喝盡。

8 For3588 in the hand3027 of the LORD3068 there is a cup,3563 and the wine3196 is red;2560 it is full4392 of mixture;4538 and he poureth out5064 of the same:4480 2088 but389 the dregs8105 thereof, all3605 the wicked7563 of the earth776 shall wring them out,4680 and drink8354 them.

9 但我要宣揚,直到永遠。我要歌頌雅各的神。

9 But I589 will declare5046 forever;5769 I will sing praises2167 to the God430 of Jacob.3290

10 惡人一切的角,我要砍斷;唯有義人的角必被高舉。

10 All3605 the horns7161 of the wicked7563 also will I cut off;1438 but the horns7161 of the righteous6662 shall be exalted.7311