詩篇

第95篇

1 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。

2 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼。

3 因耶和華為大神,為大王,超乎眾神之上。

4 地的深處在他手中;山的力量[strength]也屬他。

5 海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

6 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

7 因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:

8 你們不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣[as in the provocation],又像在曠野試探他的日子一樣[and as in the day of temptation in the wilderness]

9 那時,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。

10 四十年之久,我為那世代愁煩[grieved with this generation],說:這是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的作為。

11 所以,我在怒中起誓,說:他們斷不可進入我的安息。

Psalms

Psalm 95

1 O come,1980 let us sing7442 unto the LORD:3068 let us make a joyful noise7321 to the rock6697 of our salvation.3468

2 Let us come before6923 his presence6440 with thanksgiving,8426 and make a joyful noise7321 unto him with psalms.2158

3 For3588 the LORD3068 is a great1419 God,410 and a great1419 King4428 above5921 all3605 gods.430

4 In his hand3027 are the deep places4278 of the earth:776 the strength8443 of the hills2022 is his also.

5 The sea3220 is his, and he1931 made6213 it: and his hands3027 formed3335 the dry3006 land.

6 O come,935 let us worship7812 and bow down:3766 let us kneel1288 before6440 the LORD3068 our maker.6213

7 For3588 he1931 is our God;430 and we587 are the people5971 of his pasture,4830 and the sheep6629 of his hand.3027 Today3117 if518 ye will hear8085 his voice,6963

8 Harden7185 not408 your heart,3824 as in the provocation,4808 and as in the day3117 of temptation4531 in the wilderness: 4057

9 When834 your fathers1 tempted5254 me, proved974 me, and1571 saw7200 my work.6467

10 Forty705 years8141 long was I grieved6962 with this generation,1755 and said,559 It1992 is a people5971 that do err8582 in their heart,3824 and they1992 have not3808 known3045 my ways: 1870

11 Unto whom834 I swore7650 in my wrath639 that518 they should not enter935 into413 my rest.4496

詩篇

第95篇

Psalms

Psalm 95

1 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。

1 O come,1980 let us sing7442 unto the LORD:3068 let us make a joyful noise7321 to the rock6697 of our salvation.3468

2 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼。

2 Let us come before6923 his presence6440 with thanksgiving,8426 and make a joyful noise7321 unto him with psalms.2158

3 因耶和華為大神,為大王,超乎眾神之上。

3 For3588 the LORD3068 is a great1419 God,410 and a great1419 King4428 above5921 all3605 gods.430

4 地的深處在他手中;山的力量[strength]也屬他。

4 In his hand3027 are the deep places4278 of the earth:776 the strength8443 of the hills2022 is his also.

5 海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

5 The sea3220 is his, and he1931 made6213 it: and his hands3027 formed3335 the dry3006 land.

6 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

6 O come,935 let us worship7812 and bow down:3766 let us kneel1288 before6440 the LORD3068 our maker.6213

7 因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:

7 For3588 he1931 is our God;430 and we587 are the people5971 of his pasture,4830 and the sheep6629 of his hand.3027 Today3117 if518 ye will hear8085 his voice,6963

8 你們不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣[as in the provocation],又像在曠野試探他的日子一樣[and as in the day of temptation in the wilderness]

8 Harden7185 not408 your heart,3824 as in the provocation,4808 and as in the day3117 of temptation4531 in the wilderness: 4057

9 那時,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。

9 When834 your fathers1 tempted5254 me, proved974 me, and1571 saw7200 my work.6467

10 四十年之久,我為那世代愁煩[grieved with this generation],說:這是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的作為。

10 Forty705 years8141 long was I grieved6962 with this generation,1755 and said,559 It1992 is a people5971 that do err8582 in their heart,3824 and they1992 have not3808 known3045 my ways: 1870

11 所以,我在怒中起誓,說:他們斷不可進入我的安息。

11 Unto whom834 I swore7650 in my wrath639 that518 they should not enter935 into413 my rest.4496