詩篇

第95篇

1 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。

2 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼。

3 因耶和華為大神,為大王,超乎眾神之上。

4 地的深處在他手中;山的力量[strength]也屬他。

5 海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

6 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

7 因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:

8 你們不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣[as in the provocation],又像在曠野試探他的日子一樣[and as in the day of temptation in the wilderness]

9 那時,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。

10 四十年之久,我為那世代愁煩[grieved with this generation],說:這是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的作為。

11 所以,我在怒中起誓,說:他們斷不可進入我的安息。

Psalms

Psalm 95

1 O COME, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the God of our salvation.

2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.

3 For the LORD is a great God and a great King above all gods.

4 In his hand are the foundations of the earth; the strength of the hills is his also.

5 The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.

6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.

7 For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today if you will hear his voice,

8 Harden not your heart, as in the provocation and as in the day of temptation in the wilderness,

9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10 Forty years long was I grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways,

11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.

詩篇

第95篇

Psalms

Psalm 95

1 來啊,我們要向耶和華歌唱,向拯救我們的磐石歡呼。

1 O COME, let us sing to the LORD; let us make a joyful noise to the God of our salvation.

2 我們要來感謝他,用詩歌向他歡呼。

2 Let us come before his presence with thanksgiving, and make a joyful noise to him with psalms.

3 因耶和華為大神,為大王,超乎眾神之上。

3 For the LORD is a great God and a great King above all gods.

4 地的深處在他手中;山的力量[strength]也屬他。

4 In his hand are the foundations of the earth; the strength of the hills is his also.

5 海洋屬他,是他造的;旱地也是他手造成的。

5 The sea is his, and he made it; and his hands formed the dry land.

6 來啊,我們要屈身敬拜,在造我們的耶和華面前跪下。

6 O come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD our Maker.

7 因為他是我們的神;我們是他草場的羊,是他手下的民。唯願你們今天聽他的話:

7 For he is our God; and we are the people of his pasture and the sheep of his hand. Today if you will hear his voice,

8 你們不可硬著心,像惹他發怒的日子一樣[as in the provocation],又像在曠野試探他的日子一樣[and as in the day of temptation in the wilderness]

8 Harden not your heart, as in the provocation and as in the day of temptation in the wilderness,

9 那時,你們的祖宗試我探我,並且觀看我的作為。

9 When your fathers tempted me, proved me, and saw my work.

10 四十年之久,我為那世代愁煩[grieved with this generation],說:這是心裏迷糊的百姓,竟不曉得我的作為。

10 Forty years long was I grieved with that generation, and said, It is a people that do err in their heart, and they have not known my ways,

11 所以,我在怒中起誓,說:他們斷不可進入我的安息。

11 Unto whom I swore in my wrath that they should not enter into my rest.