詩篇

第114篇

1 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;

2 那時,猶大為他的[his]聖所,以色列為他所治理的國度。

3 滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。

4 大山踴躍,如公綿羊[rams];小山跳舞,如綿羊羔[lambs]

5 滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊[rams]?小山哪,你為何跳舞,如綿羊羔[lambs]

7 大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要顫動[tremble]

8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

Psalms

Psalm 114

1 WHEN Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language,

2 Judah was his sanctuary and Israel his glory.

3 The sea saw it and fled; Jordan was driven back.

4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs of the flock.

5 What ails you, O you sea, that you fled? You Jordan, that you were driven back?

6 You mountains, that you skipped like rams; and you hills, like lambs of the flock?

7 Tremble, earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,

8 Who turned the rock into pools of water, the flint into a fountain of waters.

詩篇

第114篇

Psalms

Psalm 114

1 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;

1 WHEN Israel went out of Egypt, the house of Jacob from a people of a foreign language,

2 那時,猶大為他的[his]聖所,以色列為他所治理的國度。

2 Judah was his sanctuary and Israel his glory.

3 滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。

3 The sea saw it and fled; Jordan was driven back.

4 大山踴躍,如公綿羊[rams];小山跳舞,如綿羊羔[lambs]

4 The mountains skipped like rams, and the hills like lambs of the flock.

5 滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

5 What ails you, O you sea, that you fled? You Jordan, that you were driven back?

6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊[rams]?小山哪,你為何跳舞,如綿羊羔[lambs]

6 You mountains, that you skipped like rams; and you hills, like lambs of the flock?

7 大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要顫動[tremble]

7 Tremble, earth, at the presence of the LORD, at the presence of the God of Jacob,

8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

8 Who turned the rock into pools of water, the flint into a fountain of waters.