詩篇

第114篇

1 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;

2 那時,猶大為他的[his]聖所,以色列為他所治理的國度。

3 滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。

4 大山踴躍,如公綿羊[rams];小山跳舞,如綿羊羔[lambs]

5 滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊[rams]?小山哪,你為何跳舞,如綿羊羔[lambs]

7 大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要顫動[tremble]

8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

Псалтирь

Псалом 114

1 Рад я, что услышал Господь молитвенный глас мой;

2 Что приклонил ко мне ухо Свое: и потому я во все дни мои буду призывать Его.

3 Окружили меня болезни смерти, и беды адские постигли меня, сретил я скорбь и муку;

4 Но призвал имя Господне: Господи! избавь душу мою!

5 Господь благ и праведен, и Бог наш милосерд;

6 Хранит простодушных Господь. Я бедствовал, и Он спас меня.

7 Возвратись, душа моя, в покой твой; ибо Господь благотворит тебе!

8 Ты избавил душу мою от смерти, око мое от слез, ногу мою от преткновения.

詩篇

第114篇

Псалтирь

Псалом 114

1 以色列出了埃及,雅各家離開說異言之民;

1 Рад я, что услышал Господь молитвенный глас мой;

2 那時,猶大為他的[his]聖所,以色列為他所治理的國度。

2 Что приклонил ко мне ухо Свое: и потому я во все дни мои буду призывать Его.

3 滄海看見就奔逃;約旦河也倒流。

3 Окружили меня болезни смерти, и беды адские постигли меня, сретил я скорбь и муку;

4 大山踴躍,如公綿羊[rams];小山跳舞,如綿羊羔[lambs]

4 Но призвал имя Господне: Господи! избавь душу мою!

5 滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

5 Господь благ и праведен, и Бог наш милосерд;

6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊[rams]?小山哪,你為何跳舞,如綿羊羔[lambs]

6 Хранит простодушных Господь. Я бедствовал, и Он спас меня.

7 大地啊,你因見主的面,就是雅各神的面,便要顫動[tremble]

7 Возвратись, душа моя, в покой твой; ибо Господь благотворит тебе!

8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。

8 Ты избавил душу мою от смерти, око мое от слез, ногу мою от преткновения.