| 詩篇第114篇 | 
| 1  | 
| 2 那時,猶大為他的 | 
| 3  | 
| 4 大山踴躍,如公綿羊 | 
| 5  | 
| 6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊 | 
| 7  | 
| 8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。 | 
| ПсалмиПсалом 114 | 
| 1  | 
| 2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні! | 
| 3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! | 
| 4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“ | 
| 5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний! | 
| 6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені! | 
| 7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі, | 
| 8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння. | 
| 詩篇第114篇 | ПсалмиПсалом 114 | 
| 1  | 1  | 
| 2 那時,猶大為他的 | 2 бо Він нахилив Своє ухо до мене, і я кли́катиму в свої дні! | 
| 3  | 3 Болі смерти мене оточи́ли і знайшли мене му́ки шео́лу, нещастя та сму́ток знайшов я! | 
| 4 大山踴躍,如公綿羊 | 4 А я в Ім'я́ Господа кличу: „О Господи, ви́зволи ж душу мою!“ | 
| 5  | 5 Господь милости́вий та справедливий, і наш Бог милосердний! | 
| 6 大山哪,你為何踴躍,如公綿羊 | 6 Пильнує Господь недосві́дчених, — став я нужде́нний, та Він допомо́же мені! | 
| 7  | 7 Вернися, о душе́ моя, до свого відпочи́нку, бо Госпо́дь робить добре тобі, | 
| 8 他叫磐石變為水池,叫堅石變為泉源。 | 8 бо від смерти Ти ви́зволив душу мою, від сльози́ — моє око, ногу мою від спотика́ння. |