詩篇

第118篇

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

2 願以色列說:他的慈愛永遠長存。

3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。

4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。

5 我在急難中求告耶和華,耶和華[LORD]就應允我,把我安置在寬闊之地。

6 耶和華在我旁邊[The LORD is on my side];我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?

7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些[them]恨我的人遭報。

8 投靠耶和華,勝過[better]倚賴人;

9 投靠耶和華,勝過[better]倚賴王子。

10 列國[nations]圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。

19 給我敞開義門;我要進去讚美[praise]耶和華。

20 這是耶和華的門;義人要進去。

21 我要讚美[praise]你,因為你已經聽允[heard]我,又成了我的拯救。

22 匠人所[refused]的石頭成為[is become]房角的頭塊石頭。

23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。

24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。

25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使[I]亨通。

26 奉耶和華名來的是應當稱頌的。我們從耶和華的殿中為你們祝福。

27 神就是那照亮我們的耶和華[God is the LORD, which hath shewed us light];理當用繩索把祭牲[bind]住,牽到壇角那裏。

28 你是我的神,我要稱讚[praise]你。你是我的神,我要尊崇你。

29 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

Psalms

Psalm 118

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.

詩篇

第118篇

Psalms

Psalm 118

1 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

1 O GIVE thanks to the LORD; for he is good and his mercy endures for ever.

2 願以色列說:他的慈愛永遠長存。

2 Let Israel now say that his mercy endures for ever.

3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。

3 Let the house of Aaron now say that his mercy endures for ever.

4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。

4 Let them that worship the LORD say that his mercy endures for ever.

5 我在急難中求告耶和華,耶和華[LORD]就應允我,把我安置在寬闊之地。

5 Out of my distress I called upon the LORD; the LORD answered me and relieved me.

6 耶和華在我旁邊[The LORD is on my side];我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?

6 The LORD is my help, I will not fear; what can man do to me?

7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些[them]恨我的人遭報。

7 The LORD is my helper; therefore shall I see my desire upon them that hate me.

8 投靠耶和華,勝過[better]倚賴人;

8 It is better to trust in the LORD than to put confidence in man.

9 投靠耶和華,勝過[better]倚賴王子。

9 It is better to trust in the LORD than to put confidence in princes.

10 列國[nations]圍繞我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

10 All nations surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。

11 They surrounded me; yea, they surrounded me; but in the name of the LORD I will destroy them.

12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。

12 They surrounded me like hornets; they are quenched like the fire of stubble; for in the name of the LORD I will destroy them.

13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。

13 I have been repelled that I might be overthrown and fall; but the LORD helped me.

14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。

14 The LORD is my strength and song, and has become my salvation.

15 在義人的帳棚裏,有歡呼拯救的聲音;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

15 The voice of rejoicing and salvation is in the tabernacles of the righteous; the right hand of the LORD does valiantly.

16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事[doeth valiantly]

16 The right hand of the LORD has exalted me; the right hand of the LORD does valiantly.

17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。

17 I shall not die, but live, and declare the works of the LORD.

18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。

18 The LORD has chastened me severely; but he has not given me over to death.

19 給我敞開義門;我要進去讚美[praise]耶和華。

19 Open to me the gates of righteousness; I will go into them, and I will praise the LORD.

20 這是耶和華的門;義人要進去。

20 This is the gate of the LORD, into which the righteous shall enter.

21 我要讚美[praise]你,因為你已經聽允[heard]我,又成了我的拯救。

21 I will give thanks to thee; for thou hast heard me, and art become my salvation.

22 匠人所[refused]的石頭成為[is become]房角的頭塊石頭。

22 The stone which the builders rejected has become the headstone of the corner.

23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。

23 This is the LORD'S doing; it is marvellous in our eyes.

24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。

24 This is the day which the LORD has made; we will rejoice and be glad in it.

25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使[I]亨通。

25 Save me, O LORD; O LORD, deliver me.

26 奉耶和華名來的是應當稱頌的。我們從耶和華的殿中為你們祝福。

26 Blessed be he that comes in the name of the LORD; we have blessed you out of the house of the LORD.

27 神就是那照亮我們的耶和華[God is the LORD, which hath shewed us light];理當用繩索把祭牲[bind]住,牽到壇角那裏。

27 O LORD, our God, enlighten us; bind our festival processions as an unbroken chain, even to the horns of the altar.

28 你是我的神,我要稱讚[praise]你。你是我的神,我要尊崇你。

28 Thou art my God, and I will give thanks to thee; thou art my God, I will exalt thee.

29 你們要稱謝耶和華[O],因他本為善;他的慈愛永遠長存。

29 O give thanks to the LORD, for he is good; for his mercy endures for ever.