| 馬可福音第16章 | 
| 1  | 
| 2 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裏。 | 
| 3 她們 | 
| 4 她們一看 | 
| 5 她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿著白色長衣 | 
| 6 那少年人對她們說:「不要驚恐。妳們尋找那釘十字架拿撒勒的 | 
| 7 但 | 
| 8 她們就急忙 | 
| 9  | 
| 10 她去告訴那向來跟隨耶穌的人,那時他們正哀慟哭泣。 | 
| 11 他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。 | 
| 12  | 
| 13 他們就去,將這事 | 
| 14  | 
| 15 他又對他們說:「你們往普世上 | 
| 16 信而受浸的,必然得救;惟有 | 
| 17 信的人必有這些 | 
| 18 他們 | 
| 19  | 
| 20 門徒出去,到處傳揚 | 
| Евангелие от МаркаГлава 16 | 
| 1  | 
| 2 И ранним утром, в первый день недели, приходят к гробнице, по восходе солнца; | 
| 3 и говорили они между собой: кто отвалит нам камень от входа в гробницу? | 
| 4 И посмотрев, видят, что камень отвален; а был он весьма велик. | 
| 5 И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись. | 
| 6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он восстал, Его нет здесь. Вот место, где положили Его. | 
| 7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите, как Он сказал вам. | 
| 8 И выйдя, они побежали от гробницы, владел ими трепет и исступление, и никому ничего не сказали: ибо они боялись.  | 
| 9 [Воскресши же рано в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. | 
| 10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах; | 
| 11 и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили. | 
| 12  | 
| 13 И они пошли и возвестили остальным; но не поверили и им. | 
| 14  | 
| 15 И сказал им: идите по всему миру и проповедайте Евангелие всей твари. | 
| 16 Уверовавший и крещенный будет спасен, а неповеривший будет осужден. | 
| 17 И вот те знамения, которые будут сопровождать уверовавших: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить на новых языках; | 
| 18 будут брать змей; хотя бы и смертоносное что выпили, не повредит им; на больных будут возлагать руки, и они будут здоровы. | 
| 19  | 
| 20 Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.] | 
| 馬可福音第16章 | Евангелие от МаркаГлава 16 | 
| 1  | 1  | 
| 2 七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裏。 | 2 И ранним утром, в первый день недели, приходят к гробнице, по восходе солнца; | 
| 3 她們 | 3 и говорили они между собой: кто отвалит нам камень от входа в гробницу? | 
| 4 她們一看 | 4 И посмотрев, видят, что камень отвален; а был он весьма велик. | 
| 5 她們進了墳墓,看見一個少年人坐在右邊,穿著白色長衣 | 5 И войдя в гробницу, они увидели, что с правой стороны сидит юноша, облеченный в одеяние белое; и ужаснулись. | 
| 6 那少年人對她們說:「不要驚恐。妳們尋找那釘十字架拿撒勒的 | 6 Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он восстал, Его нет здесь. Вот место, где положили Его. | 
| 7 但 | 7 Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там вы Его увидите, как Он сказал вам. | 
| 8 她們就急忙 | 8 И выйдя, они побежали от гробницы, владел ими трепет и исступление, и никому ничего не сказали: ибо они боялись.  | 
| 9  | 9 [Воскресши же рано в первый день недели, Он явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов. | 
| 10 她去告訴那向來跟隨耶穌的人,那時他們正哀慟哭泣。 | 10 Она пошла и возвестила бывшим с Ним, когда те были в скорби и слезах; | 
| 11 他們聽見耶穌活了,被馬利亞看見,卻是不信。 | 11 и они, услышав, что Он жив, и что она видела Его, не поверили. | 
| 12  | 12  | 
| 13 他們就去,將這事 | 13 И они пошли и возвестили остальным; но не поверили и им. | 
| 14  | 14  | 
| 15 他又對他們說:「你們往普世上 | 15 И сказал им: идите по всему миру и проповедайте Евангелие всей твари. | 
| 16 信而受浸的,必然得救;惟有 | 16 Уверовавший и крещенный будет спасен, а неповеривший будет осужден. | 
| 17 信的人必有這些 | 17 И вот те знамения, которые будут сопровождать уверовавших: именем Моим будут изгонять бесов, будут говорить на новых языках; | 
| 18 他們 | 18 будут брать змей; хотя бы и смертоносное что выпили, не повредит им; на больных будут возлагать руки, и они будут здоровы. | 
| 19  | 19  | 
| 20 門徒出去,到處傳揚 | 20 Они же, выйдя, проповедали повсюду: Господь им содействовал и утверждал слово последующими знамениями.] |