| 哥林多前書第15章 | 
| 1  | 
| 2 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。 | 
| 3  | 
| 4 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了, | 
| 5 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看; | 
| 6 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。 | 
| 7 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看, | 
| 8 末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。 | 
| 9 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。 | 
| 10 然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。 | 
| 11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。 | 
| 12  | 
| 13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 | 
| 14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然; | 
| 15 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。 | 
| 16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 | 
| 17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。 | 
| 18 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。 | 
| 19 我們若靠基督,只在今生有盼望 | 
| 20  | 
| 21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 | 
| 22 在亞當裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。 | 
| 23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。 | 
| 24 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。 | 
| 25 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 | 
| 26 儘末了所毀滅的仇敵,就是死。 | 
| 27 因為經上說:「神叫一切 | 
| 28 一切 | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31 弟兄們,我在我們 | 
| 32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧。因為明天要死了。 | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。 | 
| 37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。 | 
| 38 但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。 | 
| 39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 | 
| 40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。 | 
| 41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光。這星和那星的榮光也有分別。 | 
| 42  | 
| 43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的; | 
| 44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。 | 
| 45 經上也是這樣記著說:「首先的人亞當成了活的魂 | 
| 46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。 | 
| 47 第一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天,乃是主 | 
| 48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。 | 
| 49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。 | 
| 50  | 
| 51 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, | 
| 52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 | 
| 53 這必朽壞的總要穿上 | 
| 54 這必朽壞的既穿上 | 
| 55 死啊,你的毒刺在哪裏?墳墓啊,你得勝的權勢在哪裏? | 
| 56  | 
| 57 然而 | 
| 58  | 
| 1-е Послание к коринфянамГлава 15 | 
| 1  | 
| 2 которым и спасаетесь. В этом смысле я благовествовал вам, если вы держитесь моего благовествования, если только вы не напрасно уверовали. | 
| 3 Ибо я передал вам во-первых то, что и принял: что Христос умер за грехи наши по Писаниям, | 
| 4 и что Он был погребён, и что Он воздвигнут в третий день по Писаниям, | 
| 5 и что Он явился Кифе, потом — Двенадцати; | 
| 6 затем свыше чем пятистам братьям одновременно, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые почили; | 
| 7 затем явился Иакову, потом всем апостолам; | 
| 8 а после всех явился и мне, словно недоноску. | 
| 9 Ибо я наименьший из апостолов, я, который недостоин называться апостолом, потому что гнал Церковь Божию. | 
| 10 Но благодатию Божией я есмь то, что я есмь, и благодать Его во мне не оказалась тщетной, но я больше всех их потрудился, впрочем не я, но благодать Божия со мною. | 
| 11 Итак, я ли, они ли, — мы так проповедуем, и вы так уверовали. | 
| 12  | 
| 13 Если же нет воскресения мёртвых, — то и Христос не восстал; | 
| 14 а если Христос не восстал, тщетна наша проповедь, тщетна и вера ваша. | 
| 15 При этом мы оказываемся и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали против Бога, что Он воздвиг Христа, Которого Он не воздвигал, если действительно мёртвые не восстают. | 
| 16 Ибо, если мёртвые не восстают, то и Христос не восстал. | 
| 17 А если Христос не восстал, напрасна вера ваша: вы еще во грехах ваших. | 
| 18 Значит и усопшие во Христе погибли. | 
| 19 Если мы в этой только жизни возложили надежду на Христа, — мы несчастнее всех людей. | 
| 20  | 
| 21 Ибо, поскольку чрез человека — смерть, чрез Человека и воскресение мёртвых. | 
| 22 Ибо, как в Адаме все умирают, так и во Христе все будут оживотворены. | 
| 23 Но каждый в своем чине: начаток Христос, затем Христовы в пришествие Его. | 
| 24 Потом конец, когда Он предает Царство Богу и Отцу, когда Он упразднит всякое начало и всякую власть и силу. | 
| 25 Ибо надлежит Ему царствовать до тех пор, пока Он не положит всех врагов под ноги Свои. | 
| 26 Как последний враг, упразднена будет смерть. | 
| 27 Ибо Бог всё подчинил под ноги Его. Когда же Он скажет, что всё подчинено, — ясно, что за исключением Подчинившего Ему всё. | 
| 28 Когда же подчинено Ему будет всё, тогда и Сам Сын будет подчинен Подчинившему Ему всё, чтобы был Бог всё во всём. | 
| 29  | 
| 30 Для чего и мы подвергаемся опасностям ежечасно? | 
| 31 Я каждый день умираю: клянусь, братья, похвалою вашей, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. | 
| 32 Если я из человеческих побуждений боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза? Если мёртвые не восстают,  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36 Неразумный! то, что ты сеешь, не может быть оживотворено, если не умрёт. | 
| 37 И то, что ты сеешь, не тело будущее ты сеешь, но голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое. | 
| 38 Но Бог дает ему тело, какое Он захотел дать, и каждому семени — свое тело. | 
| 39 Не всякая плоть — та же плоть, но одна — у людей, другая плоть — у скотов, другая плоть — у птиц, другая — у рыб. | 
| 40 И есть тела небесные, и есть тела земные, но иная слава небесных, иная слава земных. | 
| 41 Одна слава солнца, и другая слава луны, и другая слава звёзд; и звезда от звезды отличается славой. | 
| 42  | 
| 43 сеется в бесчестии, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе. | 
| 44 Сеется тело душевное, восстает тело духовное. Если есть тело душевное, есть и духовное. | 
| 45 Так и написано: стал первый человек, Адам, душою живою; последний Адам — духом животворящим. | 
| 46 Но не духовное прежде, а душевное, затем духовное. | 
| 47 Первый человек — от земли из праха; второй Человек — с неба. | 
| 48 Каков тот, кто из праха, таковы и те, кто из праха, и каков Небесный, таковы и небесные; | 
| 49 и как мы носили образ того, кто из праха, так и будем носить и образ Небесного. | 
| 50  | 
| 51 Вот я говорю вам тайну: все мы не умрём, но будем все изменены, | 
| 52 вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит она, и мёртвые будут воздвигнуты нетленными, и мы будем изменены. | 
| 53 Ибо надо, чтобы это тленное естество облеклось в нетление, и это смертное естество облеклось в бессмертие. | 
| 54 Когда же это тленное естество облечётся в нетление, и это смертное естество облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:  | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57 Но Богу — благодарение, дающему нам победу Господом нашим Иисусом Христом. | 
| 58 Итак, братья возлюбленные, твёрдыми будьте, непоколебимыми, всегда преизобилующими в деле Господа, зная, что труд ваш не тщетен в Господе. | 
| 哥林多前書第15章 | 1-е Послание к коринфянамГлава 15 | 
| 1  | 1  | 
| 2 並且你們若不是徒然相信,能以持守我所傳給你們的,就必因這福音得救。 | 2 которым и спасаетесь. В этом смысле я благовествовал вам, если вы держитесь моего благовествования, если только вы не напрасно уверовали. | 
| 3  | 3 Ибо я передал вам во-первых то, что и принял: что Христос умер за грехи наши по Писаниям, | 
| 4 而且埋葬了;又照聖經所說,第三天復活了, | 4 и что Он был погребён, и что Он воздвигнут в третий день по Писаниям, | 
| 5 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看; | 5 и что Он явился Кифе, потом — Двенадцати; | 
| 6 後來一時顯給五百多弟兄看,其中一大半到如今還在,卻也有已經睡了的。 | 6 затем свыше чем пятистам братьям одновременно, из которых большая часть доныне в живых, а некоторые почили; | 
| 7 以後顯給雅各看,再顯給眾使徒看, | 7 затем явился Иакову, потом всем апостолам; | 
| 8 末了也顯給我看;我如同未到產期而生的人一般。 | 8 а после всех явился и мне, словно недоноску. | 
| 9 我原是使徒中最小的,不配稱為使徒,因為我從前逼迫神的教會。 | 9 Ибо я наименьший из апостолов, я, который недостоин называться апостолом, потому что гнал Церковь Божию. | 
| 10 然而,我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的。我比眾使徒格外勞苦;這原不是我,乃是神的恩與我同在。 | 10 Но благодатию Божией я есмь то, что я есмь, и благодать Его во мне не оказалась тщетной, но я больше всех их потрудился, впрочем не я, но благодать Божия со мною. | 
| 11 不拘是我,是眾使徒,我們如此傳,你們也如此信了。 | 11 Итак, я ли, они ли, — мы так проповедуем, и вы так уверовали. | 
| 12  | 12  | 
| 13 若沒有死人復活的事,基督也就沒有復活了。 | 13 Если же нет воскресения мёртвых, — то и Христос не восстал; | 
| 14 若基督沒有復活,我們所傳的便是枉然,你們所信的也是枉然; | 14 а если Христос не восстал, тщетна наша проповедь, тщетна и вера ваша. | 
| 15 並且明顯我們是為神妄作見證的,因我們見證神是叫基督復活了。若死人真不復活,神也就沒有叫基督復活了。 | 15 При этом мы оказываемся и лжесвидетелями о Боге, потому что свидетельствовали против Бога, что Он воздвиг Христа, Которого Он не воздвигал, если действительно мёртвые не восстают. | 
| 16 因為死人若不復活,基督也就沒有復活了。 | 16 Ибо, если мёртвые не восстают, то и Христос не восстал. | 
| 17 基督若沒有復活,你們的信便是徒然,你們仍在罪裏。 | 17 А если Христос не восстал, напрасна вера ваша: вы еще во грехах ваших. | 
| 18 就是在基督裏睡了的人也滅亡了。 | 18 Значит и усопшие во Христе погибли. | 
| 19 我們若靠基督,只在今生有盼望 | 19 Если мы в этой только жизни возложили надежду на Христа, — мы несчастнее всех людей. | 
| 20  | 20  | 
| 21 死既是因一人而來,死人復活也是因一人而來。 | 21 Ибо, поскольку чрез человека — смерть, чрез Человека и воскресение мёртвых. | 
| 22 在亞當裏眾人都死了;照樣,在基督裏眾人也都要復活。 | 22 Ибо, как в Адаме все умирают, так и во Христе все будут оживотворены. | 
| 23 但各人是按著自己的次序復活:初熟的果子是基督;以後,在他來的時候,是那些屬基督的。 | 23 Но каждый в своем чине: начаток Христос, затем Христовы в пришествие Его. | 
| 24 再後,末期到了,那時基督既將一切執政的、掌權的、有能的、都毀滅了,就把國交與父神。 | 24 Потом конец, когда Он предает Царство Богу и Отцу, когда Он упразднит всякое начало и всякую власть и силу. | 
| 25 因為基督必要作王,等神把一切仇敵都放在他的腳下。 | 25 Ибо надлежит Ему царствовать до тех пор, пока Он не положит всех врагов под ноги Свои. | 
| 26 儘末了所毀滅的仇敵,就是死。 | 26 Как последний враг, упразднена будет смерть. | 
| 27 因為經上說:「神叫一切 | 27 Ибо Бог всё подчинил под ноги Его. Когда же Он скажет, что всё подчинено, — ясно, что за исключением Подчинившего Ему всё. | 
| 28 一切 | 28 Когда же подчинено Ему будет всё, тогда и Сам Сын будет подчинен Подчинившему Ему всё, чтобы был Бог всё во всём. | 
| 29  | 29  | 
| 30  | 30 Для чего и мы подвергаемся опасностям ежечасно? | 
| 31 弟兄們,我在我們 | 31 Я каждый день умираю: клянусь, братья, похвалою вашей, которую я имею во Христе Иисусе, Господе нашем. | 
| 32 我若當日像尋常人,在以弗所同野獸戰鬥,那於我有甚麼益處呢?若死人不復活,我們就吃吃喝喝吧。因為明天要死了。 | 32 Если я из человеческих побуждений боролся со зверями в Ефесе, какая мне польза? Если мёртвые не восстают,  | 
| 33  | 33  | 
| 34  | 34  | 
| 35  | 35  | 
| 36 無知的人哪,你所種的,若不死就不能生。 | 36 Неразумный! то, что ты сеешь, не может быть оживотворено, если не умрёт. | 
| 37 並且你所種的不是那將來的形體,不過是子粒,即如麥子,或是別樣的穀。 | 37 И то, что ты сеешь, не тело будущее ты сеешь, но голое зерно, какое случится, пшеничное или другое какое. | 
| 38 但神隨自己的意思給他一個形體,並叫各等子粒各有自己的形體。 | 38 Но Бог дает ему тело, какое Он захотел дать, и каждому семени — свое тело. | 
| 39 凡肉體各有不同:人是一樣,獸又是一樣,鳥又是一樣,魚又是一樣。 | 39 Не всякая плоть — та же плоть, но одна — у людей, другая плоть — у скотов, другая плоть — у птиц, другая — у рыб. | 
| 40 有天上的形體,也有地上的形體;但天上形體的榮光是一樣,地上形體的榮光又是一樣。 | 40 И есть тела небесные, и есть тела земные, но иная слава небесных, иная слава земных. | 
| 41 日有日的榮光,月有月的榮光,星有星的榮光。這星和那星的榮光也有分別。 | 41 Одна слава солнца, и другая слава луны, и другая слава звёзд; и звезда от звезды отличается славой. | 
| 42  | 42  | 
| 43 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的; | 43 сеется в бесчестии, восстает в славе; сеется в немощи, восстает в силе. | 
| 44 所種的是血氣的身體,復活的是靈性的身體。若有血氣的身體,也必有靈性的身體。 | 44 Сеется тело душевное, восстает тело духовное. Если есть тело душевное, есть и духовное. | 
| 45 經上也是這樣記著說:「首先的人亞當成了活的魂 | 45 Так и написано: стал первый человек, Адам, душою живою; последний Адам — духом животворящим. | 
| 46 但屬靈的不在先,屬血氣的在先,以後才有屬靈的。 | 46 Но не духовное прежде, а душевное, затем духовное. | 
| 47 第一個人是出於地,乃屬土;第二個人是出於天,乃是主 | 47 Первый человек — от земли из праха; второй Человек — с неба. | 
| 48 那屬土的怎樣,凡屬土的也就怎樣;屬天的怎樣,凡屬天的也就怎樣。 | 48 Каков тот, кто из праха, таковы и те, кто из праха, и каков Небесный, таковы и небесные; | 
| 49 我們既有屬土的形狀,將來也必有屬天的形狀。 | 49 и как мы носили образ того, кто из праха, так и будем носить и образ Небесного. | 
| 50  | 50  | 
| 51 我如今把一件奧秘的事告訴你們:我們不是都要睡覺,乃是都要改變, | 51 Вот я говорю вам тайну: все мы не умрём, но будем все изменены, | 
| 52 就在一霎時,眨眼之間,號筒末次吹響的時候。因號筒要響,死人要復活成為不朽壞的,我們也要改變。 | 52 вдруг, во мгновение ока, при последней трубе; ибо вострубит она, и мёртвые будут воздвигнуты нетленными, и мы будем изменены. | 
| 53 這必朽壞的總要穿上 | 53 Ибо надо, чтобы это тленное естество облеклось в нетление, и это смертное естество облеклось в бессмертие. | 
| 54 這必朽壞的既穿上 | 54 Когда же это тленное естество облечётся в нетление, и это смертное естество облечётся в бессмертие, тогда сбудется слово написанное:  | 
| 55 死啊,你的毒刺在哪裏?墳墓啊,你得勝的權勢在哪裏? | 55  | 
| 56  | 56  | 
| 57 然而 | 57 Но Богу — благодарение, дающему нам победу Господом нашим Иисусом Христом. | 
| 58  | 58 Итак, братья возлюбленные, твёрдыми будьте, непоколебимыми, всегда преизобилующими в деле Господа, зная, что труд ваш не тщетен в Господе. |