詩篇

第13篇

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?

2 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?

3 耶和華─我的神啊,求你看顧我,聽允[hear]我;使我眼目光明,免得我沉睡至死;

4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得擾害我的[those that trouble me]在我搖動的時候喜樂。

5 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。

6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。

Псалтирь

Псалом 13

1 Начальнику хора. Давидов. Безумец сказал в сердце своем: нет Бога; развратны они, гнусны дела их, нет творящего добро.

2 Господь с небес воззрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, [или] ищущий Бога.

3 Все совратились с пути, все растлились; нет добродетельного, нет ни одного.

4 Неужели не вразумятся все делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, не призывающие Господа?

5 Там вострепещут они от страха, [где нет страха]; ибо Бог в роде праведном.

6 Вы смеетесь над предприятиями бедного: но Господь - покровитель ему.

詩篇

第13篇

Псалтирь

Псалом 13

1 (大衛的詩,交與伶長。)耶和華啊,你忘記我要到幾時呢?要到永遠嗎?你掩面不顧我要到幾時呢?

1 Начальнику хора. Давидов. Безумец сказал в сердце своем: нет Бога; развратны они, гнусны дела их, нет творящего добро.

2 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢?

2 Господь с небес воззрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, [или] ищущий Бога.

3 耶和華─我的神啊,求你看顧我,聽允[hear]我;使我眼目光明,免得我沉睡至死;

3 Все совратились с пути, все растлились; нет добродетельного, нет ни одного.

4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得擾害我的[those that trouble me]在我搖動的時候喜樂。

4 Неужели не вразумятся все делающие беззаконие, съедающие народ мой, как едят хлеб, не призывающие Господа?

5 但我倚靠你的慈愛;我的心因你的救恩快樂。

5 Там вострепещут они от страха, [где нет страха]; ибо Бог в роде праведном.

6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。

6 Вы смеетесь над предприятиями бедного: но Господь - покровитель ему.