詩篇

第120篇

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

Псалтирь

Псалом 120

1 Песнь восхождения. [1] Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?

2 Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.

3 Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;

4 истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.

5 Господь — страж твой; Господь — тень твоя по правую руку твою.

6 Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью.

7 Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.

詩篇

第120篇

Псалтирь

Псалом 120

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

1 Песнь восхождения. [1] Обращаю взгляд свой к горам, откуда придет мне помощь?

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

2 Помощь мне придет от Господа, сотворившего небо и землю.

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

3 Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

4 истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

5 Господь — страж твой; Господь — тень твоя по правую руку твою.

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

6 Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью.

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

7 Господь сохранит тебя от всякого зла; Он сохранит твою душу.