詩篇

第120篇

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

Псалми

Псалом 120

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —

詩篇

第120篇

Псалми

Псалом 120

1 上行[degrees]之詩。)我在急難中呼求[cried]耶和華,他就聽允[heard]我。

1 Пісня проча́н. Свої очі я зво́джу на го́ри, звідки при́йде мені допомо́га, —

2 耶和華啊,求你救我性命[soul]脫離說謊的嘴唇,和詭詐的舌頭。

2 мені допомо́га від Господа, що вчинив небо й зе́млю!

3 詭詐的舌頭啊,要給你甚麼呢?要拿甚麼加給你呢?

3 Він не дасть захита́тись нозі́ твоїй, не здріма́є твій Сто́рож:

4 就是勇士的利箭和羅騰木的炭火。

4 оце не дріма́є й не спить Сторож Ізра́їлів!

5 我寄居在米設,住在基達帳棚之中,有禍了。

5 Госпо́дь — то твій Сторож, Госпо́дь — твоя тінь при прави́ці твоїй, —

6 我與那恨惡和睦的人許久同住。

6 удень сонце не вда́рить тебе, ані місяць вночі́!

7 我願和睦,但我發言,他們就要爭戰。

7 Господь стерегти́ме тебе від усякого зла, стерегти́ме Він душу твою, —