| 使徒行傳第23章 | 
| 1  | 
| 2 大祭司亞拿尼亞就吩咐旁邊站著的人打他的嘴。 | 
| 3 保羅對他說:「你這粉飾的牆,神要打你。你坐堂為的是按律法審問我,你竟違背律法,吩咐人打我嗎?」 | 
| 4 站在旁邊的人說:「你辱罵神的大祭司嗎?」 | 
| 5 保羅說:「弟兄們,我不曉得他是大祭司;經上記著說:『你不可 | 
| 6  | 
| 7 說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 | 
| 8 因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和靈 | 
| 9 於是大大的喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來,爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有靈 | 
| 10 那時大起爭吵,軍長 | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 這樣同心密謀 | 
| 14 他們來見祭司長和長老,說:「我們已經發咒 | 
| 15 因此 | 
| 16  | 
| 17 保羅請一個百夫長來,說:「你領這少年人去見軍長 | 
| 18 於是把他領去見軍長 | 
| 19 軍長 | 
| 20 他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裏去,假作要詳細查問他的事。 | 
| 21 你切不要隨從他們;因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說:『若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。』」 | 
| 22 於是軍長 | 
| 23  | 
| 24 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」 | 
| 25 他 | 
| 26  | 
| 27 這人被猶太人拿住,將要殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去救他出來。 | 
| 28 因要知道他們告他的緣故,我就帶他下到他們的公會去, | 
| 29 便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。 | 
| 30 後來有人把猶太人怎樣埋伏那人 | 
| 31  | 
| 32 第二天,讓馬兵護送,他們就回營樓去。 | 
| 33 馬兵來到凱撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 | 
| 34 巡撫看了文書,問保羅是那省的人,既曉得他是基利家人, | 
| 35 就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的審判廳 | 
| Деяния апостоловГлава 23 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Тогда | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6 Узнав | 
| 7  | 
| 8 Ибо | 
| 9 Сделался | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 Было | 
| 14 Они, | 
| 15 Итак, | 
| 16 Услышав | 
| 17  | 
| 18 Тот, | 
| 19  | 
| 20 Он отвечал, | 
| 21 Но | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24 Приготовьте | 
| 25  | 
| 26 «Клавдий | 
| 27  | 
| 28 Потом, | 
| 29 и нашел, | 
| 30 А | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33 А те, | 
| 34  | 
| 35 я выслушаю | 
| 使徒行傳第23章 | Деяния апостоловГлава 23 | 
| 1  | 1  | 
| 2 大祭司亞拿尼亞就吩咐旁邊站著的人打他的嘴。 | 2  | 
| 3 保羅對他說:「你這粉飾的牆,神要打你。你坐堂為的是按律法審問我,你竟違背律法,吩咐人打我嗎?」 | 3 Тогда | 
| 4 站在旁邊的人說:「你辱罵神的大祭司嗎?」 | 4  | 
| 5 保羅說:「弟兄們,我不曉得他是大祭司;經上記著說:『你不可 | 5  | 
| 6  | 6 Узнав | 
| 7 說了這話,法利賽人和撒都該人就爭論起來,會眾分為兩黨。 | 7  | 
| 8 因為撒都該人說,沒有復活,也沒有天使和靈 | 8 Ибо | 
| 9 於是大大的喧嚷起來,有幾個法利賽黨的文士站起來,爭辯說:「我們看不出這人有甚麼惡處,倘若有靈 | 9 Сделался | 
| 10 那時大起爭吵,軍長 | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12  | 12  | 
| 13 這樣同心密謀 | 13 Было | 
| 14 他們來見祭司長和長老,說:「我們已經發咒 | 14 Они, | 
| 15 因此 | 15 Итак, | 
| 16  | 16 Услышав | 
| 17 保羅請一個百夫長來,說:「你領這少年人去見軍長 | 17  | 
| 18 於是把他領去見軍長 | 18 Тот, | 
| 19 軍長 | 19  | 
| 20 他說:「猶太人已經約定,要求你明天帶下保羅到公會裏去,假作要詳細查問他的事。 | 20 Он отвечал, | 
| 21 你切不要隨從他們;因為他們有四十多人埋伏,已經起誓說:『若不先殺保羅就不吃不喝。現在預備好了,只等你應允。』」 | 21 Но | 
| 22 於是軍長 | 22  | 
| 23  | 23  | 
| 24 也要預備牲口叫保羅騎上,護送到巡撫腓力斯那裏去。」 | 24 Приготовьте | 
| 25 他 | 25  | 
| 26  | 26 «Клавдий | 
| 27 這人被猶太人拿住,將要殺害,我得知他是羅馬人,就帶兵丁下去救他出來。 | 27  | 
| 28 因要知道他們告他的緣故,我就帶他下到他們的公會去, | 28 Потом, | 
| 29 便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。 | 29 и нашел, | 
| 30 後來有人把猶太人怎樣埋伏那人 | 30 А | 
| 31  | 31  | 
| 32 第二天,讓馬兵護送,他們就回營樓去。 | 32  | 
| 33 馬兵來到凱撒利亞,把文書呈給巡撫,便叫保羅站在他面前。 | 33 А те, | 
| 34 巡撫看了文書,問保羅是那省的人,既曉得他是基利家人, | 34  | 
| 35 就說:「等告你的人來到,我要細聽你的事。」便吩咐人把他看守在希律的審判廳 | 35 я выслушаю |