詩篇第118篇 |
1 |
2 |
3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。 |
4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。 |
5 |
6 耶和華在我旁邊 |
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些 |
8 投靠耶和華,勝過 |
9 投靠耶和華,勝過 |
10 |
11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。 |
12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。 |
13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。 |
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。 |
15 |
16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事 |
17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。 |
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。 |
19 |
20 |
21 |
22 匠人所拒 |
23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。 |
24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。 |
25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使我 |
26 |
27 神就是那照亮我們的耶和華 |
28 |
29 |
ПсалмиПсалом 118 |
1 |
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем, |
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його! |
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно. |
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, — |
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді! |
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих. |
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́! |
9 |
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей! |
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе. |
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх! |
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх. |
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим. |
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись. |
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду! |
17 |
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу! |
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене! |
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су. |
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей. |
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я! |
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є, |
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники! |
25 |
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх! |
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму. |
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм! |
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на! |
詩篇第118篇 |
ПсалмиПсалом 118 |
1 |
1 |
2 |
2 Блаженні, хто держить свідо́цтва Його, хто шукає Його́ всім серцем, |
3 願亞倫的家說:他的慈愛永遠長存。 |
3 і хто кривди не робить, хто ходить путя́ми Його! |
4 願敬畏耶和華的說:他的慈愛永遠長存。 |
4 Ти видав нака́зи Свої, щоб вико́нувати пильно. |
5 |
5 Коли б же доро́ги мої були пе́вні, щоб держа́тиси Твоїх постано́в, — |
6 耶和華在我旁邊 |
6 не бу́ду тоді засоро́млений я, як буду дивитись на всі Твої за́повіді! |
7 在那幫助我的人中,有耶和華幫助我,所以我要看見那些 |
7 Щирим серцем я буду Тебе прославля́ти, як навчу́ся зако́нів Твоїх справедливих. |
8 投靠耶和華,勝過 |
8 Я буду держа́тись Твоїх постано́в, — не кидай же зо́всім мене́! |
9 投靠耶和華,勝過 |
9 |
10 |
10 Цілим серцем своїм я шукаю Тебе, — не дай же мені заблуди́тися від Твоїх заповідей! |
11 他們環繞我,圍困我,我靠耶和華的名必剿滅他們。 |
11 Я в серці своїм заховав Твоє слово, щоб мені не гріши́ти проти Тебе. |
12 他們如同蜂子圍繞我,好像燒荊棘的火,必被熄滅;我靠耶和華的名,必剿滅他們。 |
12 Благослове́н єси́, Господи, навчи мене постано́в Своїх! |
13 你推我,要叫我跌倒,但耶和華幫助了我。 |
13 Уста́ми своїми я розповідаю про всі при́суди уст Твоїх. |
14 耶和華是我的力量,是我的詩歌;他也成了我的拯救。 |
14 З дороги свідо́цтв Твоїх раді́ю я, як маєтком великим. |
15 |
15 Про нака́зи Твої розмовлятиму я, і на стежки́ Твої буду дивитись. |
16 耶和華的右手高舉;耶和華的右手勇敢行事 |
16 Я буду радіти Твоїми постано́вами, сло́ва Твого не забуду! |
17 我必不致死,仍要存活,並要傳揚耶和華的作為。 |
17 |
18 耶和華雖嚴嚴地懲治我,卻未曾將我交於死亡。 |
18 Відкрий мої очі, і хай чу́да Зако́ну Твого я побачу! |
19 |
19 На землі я прихо́дько, — Своїх заповідей не ховай Ти від мене! |
20 |
20 Омліва́є душа моя з ту́ги за Твоїми зако́нами кожного ча́су. |
21 |
21 Насвари́в Ти прокля́тих отих гордуні́в, що вхиля́ються від Твоїх заповідей. |
22 匠人所拒 |
22 Відверни́ Ти від ме́не знева́гу та сором, бо держу́ся свідо́цтв Твоїх я! |
23 這是耶和華所作的,在我們眼中看為希奇。 |
23 Теж вельмо́жі сидять та на мене змовля́ються, та Твій раб про постано́ви Твої розмовля́є, |
24 這是耶和華所定的日子,我們在其中要高興歡喜。 |
24 і свідо́цтва Твої — то потіха моя, то для мене дора́дники! |
25 耶和華啊,求你拯救。耶和華啊,求你使我 |
25 |
26 |
26 Про доро́ги свої я каза́в, і почув Ти мене, — навчи Ти мене постано́в Своїх! |
27 神就是那照亮我們的耶和華 |
27 Дай мені розуміти доро́гу нака́зів Твоїх, — і про чу́да Твої я звіща́тиму. |
28 |
28 Розплива́є зо сму́тку душа моя, постав мене згідно зо словом Своїм! |
29 |
29 Дорогу неправди від мене відсу́нь, і дай мені з ласки Своєї Зако́на! |