| 詩篇第13篇 | 
| 1  | 
| 2 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢? | 
| 3  | 
| 4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得擾害我的 | 
| 5  | 
| 6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。 | 
| ПсалмиПсалом 13 | 
| 1  | 
| 2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає. | 
| 3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го! | 
| 4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його, | 
| 5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді. | 
| 6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому. | 
| 詩篇第13篇 | ПсалмиПсалом 13 | 
| 1  | 1  | 
| 2 我心裏籌算,終日愁苦,要到幾時呢?我的仇敵升高壓制我,要到幾時呢? | 2 Господь дивиться з неба на лю́дських синів, щоб побачити, чи є там розумний, що Бога шукає. | 
| 3  | 3 Усе повідступа́ло, разом стали бридки́ми вони, нема доброчинця, нема ні одно́го! | 
| 4 免得我的仇敵說:我勝了他;免得擾害我的 | 4 Чи ж не розуміють всі ті, хто чинить безпра́в'я, хто мій люд поїдає? Вони хліб Господній їдять, та не кличуть Його, | 
| 5  | 5 Тоді настраши́лися стра́хом вони, бо Бог в праведнім роді. | 
| 6 我要向耶和華歌唱,因他用厚恩待我。 | 6 Раду вбогого га́ньбите ви, та Госпо́дь охорона йому. |